Exemples d'utilisation de "um den Leib fassen" en allemand

<>
Es gibt nichts Besseres als eine gute Zwiebelsuppe, um den Kater nach einer durchzechten Nacht auszutreiben. Une bonne soupe à l'oignon rien de tel pour faire passer la gueule de bois après une soirée bien arrosée.
Sie bauten einen Zaun um den Bauernhof. Ils élevèrent une clôture autour de la ferme.
Er war in Eile, um den Zug noch zu bekommen. Il était pressé pour avoir encore son train.
Zahlreiche Blauhelme sind in verschiedenen Gebieten der Welt im Einsatz, um den Frieden zu sichern. De nombreux casques bleus sont affectés au maintien de la paix dans diverses zones du monde.
Er brachte die Arbeit zu Ende um den Preis seiner Gesundheit. Il termina le travail aux dépens de sa santé.
Hör auf, um den heißen Brei herumzureden, und komm zur Sache. Arrête de tourner autour du pot et viens-en au fait.
Tausende von Leuten gingen zum Strand, um den Delphin zu sehen. Des milliers de gens se rendirent à la plage pour voir le dauphin.
Sie sind früh aufgebrochen, um den ersten Zug zu erwischen. Ils ont démarré tôt pour attraper le premier train.
Rasch versammelte sich eine Menschentraube um den Feuerwehrwagen. La foule se rassembla bientôt autour du camion de pompier.
Er spricht im Schlaf zum Knaben: „Geh hin vors Schloß, o Zwerg, und sieh, ob noch die Raben herfliegen um den Berg!“ « Nain, rends-toi au château », dit-il en songe au garçon, « et vois, si les corbeaux survolent encore le mont ! ».
Ich muss schnell zum Bahnhof, um den letzten Zug noch zu bekommen. Je dois me hâter vers la gare pour encore attraper le dernier train.
Es dauerte zehn Jahre, um den Vergnügungspark zu bauen. Cela a pris dix ans de construire le parc d'attractions.
Du musst dich um den Hund kümmern. Tu dois t'occuper du chien.
Wir sind früh aufgestanden, um den Sonnenaufgang zu sehen. Nous nous levâmes tôt pour voir le lever du soleil.
Hey du! Renn nicht um den Pool herum! Hé toi ! Ne cours pas autour de la piscine !
Um den Fluss zu überqueren, kannst du ein Boot oder die Brücke benutzen. Pour traverser le fleuve, tu peux utiliser un bateau ou le pont.
Ich rannte so schnell ich konnte, um den Zug zu erreichen. Je courus aussi vite que je pus pour attraper le train.
Jemand muss sich um den Patienten kümmern. Quelqu'un doit s'occuper du patient.
Er müsste schon verrückt sein, um den Berg im Winter zu besteigen. Il devrait être plutôt fou pour escalader la montagne en hiver.
Ich werde mich um den Hund kümmern. Je m'occuperai de ce chien.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !