Usage examples of "Abschwünge" in German with translation to Russian

<>
Die Abschwünge nach dem Ersten Weltkrieg und in den 1980er und 1990er Jahren verliefen durchaus einschneidend. Спады, произошедшие после первой мировой войны, а также в 1980-х и 1990-х годах, были сильными;
Obwohl alle diese Zyklen ähnliche Spitzenwerte erreichten, wies die Intensität der Abschwünge je nach weltweitem Wirtschaftswachstum Unterschiede auf. В то время как пиковые значения этих циклов были примерно одинаковыми, интенсивность их спадов различалась в зависимости от глобального экономического роста.
Zeiten starken Wirtschaftswachstums ermöglichen es Ländern Vorsorge zu treffen, um die Wahrscheinlichkeit und die Stärke zukünftiger Abschwünge zu mindern. Периоды существенного экономического роста позволяют странам принять предупредительные меры для понижения вероятности и серьезности экономических спадов в будущем.
Das Tempo und die Heftigkeit des Konjunkturrückgangs sind bei Weitem größer als irgendeiner der Abschwünge der letzten 60 Jahre nach dem Krieg. Быстрота и глубина снижения темпов экономического развития гораздо больше любых экономических спадов за минувшие 60 лет.
Trotzdem befürworte ich den Einsatz von Konjunkturpaketen in den USA, weil die gegenwärtige Rezession viel tiefer und auch anders ist als frühere Abschwünge. Несмотря на это, я поддерживаю проведение налогово-бюджетного стимулирования в США, поскольку текущий кризис является гораздо более глубоким, чем предыдущие спады, и во многом от них отличается.
Jene im US-Finanzministerium, die für die Steuerung der Ostasienkrise verantwortlich waren, haben eine miserable Leistung gezeigt und Abschwünge in Rezessionen und Rezessionen in Depressionen verwandelt. Люди из Казначейства США, которые отвечали за управление кризисом в Восточной Азии, проявили себя из рук вон плохо, трансформировав спад в рецессию, а затем рецессию в депрессию.
Zu allem Übel zwingt der IWF die meisten Länder, die sich um Hilfe an ihn wenden, nach wie vor, ihre Zinssätze anzuheben und ihre Ausgaben zu senken, wodurch Abschwünge verstärkt werden. Ситуация ухудшается и тем, что МВФ по-прежнему вынуждает большинство стран, обратившихся к нему за помощью, повышать процентные ставки и снижать объём государственных расходов, что усиливает спад деловой активности.
Doch so wichtig die Korrektur von Ungleichgewichten und die Bewältigung kurzfristiger Abschwünge oder Rezessionen auch ist, sollte dies nicht über die Notwendigkeit der Schaffung langfristiger Bedingungen für ein solides und nachhaltiges Wirtschaftswachstum hinwegtäuschen. Но хотя корректировка дисбалансов и устранение краткосрочных экономических замедлений и спадов являются важными, нельзя позволить им затмить собой необходимость установления долгосрочных условий для сильного и стабильного экономического роста.
Ihr Modell reduziert die Ursachen aller Rezessionen auf nur sechs makroökonomische Schocks - "Erdöl, Geldpolitik, Produktivität, Unsicherheit, Liquidität/finanzielle Risiken und Finanzpolitik" - und erklärt die meisten Abschwünge nach 2007 anhand von lediglich zwei dieser Faktoren: Их модель сокращает источники всех рецессий всего до шести шоков - "нефти, денежно-кредитной политики, производительности, неопределенности, ликвидности/финансового риска и налогово-бюджетной политики" - и объясняет большую часть спадов после 2007 года в терминах только двух из этих факторов:
Jeder Abschwung ist einmal zu Ende. Любой спад когда-то заканчивается.
Die Defizite wurden durch den Abschwung verursacht, und nicht umgekehrt. Экономический спад стал причиной дефицита, а не наоборот.
In China ist der Abschwung inzwischen nicht mehr zu übersehen. В Китае экономический спад не вызывает сомнений.
Daher die steigende Gefahr eines starken Abschwungs - und zusätzlicher Haushaltsnöte. Отсюда следует рост риска сильного экономического спада (и дополнительных налогово-бюджетных проблем).
Die Frage ist, wie lang und tief dieser Abschwung sein wird. Вопрос заключается в том, насколько продолжительным и насколько глубоким окажется этот спад.
Diese "Theorie der Neuausrichtung" hilft bei der Erklärung des aktuellen Abschwungs. Эта "теория пересогласования" помогает объяснить нынешний спад.
nein, die New Economy bereitete wirtschaftlichen Abschwüngen oder Rezessionen kein Ende. Нет, Новая экономика не положила конец экономическому замедлению и спаду.
Man könnte dabei an eine, im Falle eines Abschwunges negative, Stabilisierungssteuer denken. Можно было бы придумать стабилизационный налог, который становится отрицательным в период спада деловой активности.
Ich glaube, dann wäre der Abschwung noch früher und mit noch größerer Wucht eingetreten. По моему мнению, спад начался бы раньше и был бы стремительнее, чем сейчас.
Doch wird der Abschwung auch eine tiefere Verschiebung der Werte bei den Verbrauchern hervorrufen? Но сможет ли экономический спад привести также и к глубокому изменению ценностей, исповедуемых потребителями?
Erstere würde den Abschwung im Lande verschärfen, und keine dieser Änderungen steht derzeit an. Последние лишь усугубят спад в стране, хотя вряд ли произойдет что-либо из этого.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!