Exemples d'utilisation de "Andernfalls" en allemand

<>
andernfalls hätte man sie ausgesondert. в противном случае, их уничтожат как сорняки.
Andernfalls wären diese Regeln undurchführbar. Иначе, правила становятся неосуществимыми.
"Andernfalls ist das Gesetz abzuschaffen." "В противном случае такой закон не нужен".
Andernfalls kann es ganz schön klaustrophobisch werden. Иначе, все примет довольно-таки клаустрофобическую форму.
Andernfalls werden sie ihre Schäfchen verlieren. В противном случае они потеряют своих детей
Denn andernfalls wäre unser Problem sogar noch größer. Потому что иначе, у нас были бы куда большие проблемы.
Andernfalls verlieren solche Doktrinen ihre Bedeutung. В противном случае такие доктрины станут неуместными.
Andernfalls wird die Story der Globalisierung vom Drehbuch abweichen. Иначе сюжетная линия глобализации может развиваться не так, как записано в сценарии.
Andernfalls verliert dieses Bekenntnis seine Bedeutung. В противном случае данная приверженность теряет свою актуальность.
Und Schmerzmittel verringern die Schmerzsymptome, die sie andernfalls zeigen würden. И болеутоляющие средства уменьшают симптомы боли, которая иначе проявилась бы.
Andernfalls bricht das Bankensystem der Eurozone zusammen. В противном случае, банковская система еврозоны рухнет.
Im Sinne, dass es Essen kochte, das wir andernfalls nicht verspeisen konnten. В том смысле, что огонь готовил пищу, которую бы мы не смогли есть иначе.
Andernfalls stehen wir weiterhin vor einer doppelten Tragödie: В противном случае, мы продолжим сталкиваться лицом к лицу с двойным несчастьем:
Andernfalls könnte der Status quo die Zukunft Pakistans - und Südasiens - ernsthaft gefährden. Иначе, статус-кво может стать серьезной угрозой для будущего Пакистана, а также и всей Южной Азии.
Andernfalls sehen wir uns gezwungen, gerichtliche Schritte einzuleiten В противном случае мы вынуждены обратиться в суд
Andernfalls hätte China bereits seine eigene "Staatsschuldenkrise" und möglicherweise eine Hyperinflation erlebt. Иначе, Китай мог бы уже испытать свой собственный локализированный кризис "суверенного долга" и, возможно, гиперинфляцию.
Andernfalls würden Bankruns und Schuldenpanik um sich greifen. В противном случае, паническое изъятие банковских вкладов и долговая паника примут угрожающие масштабы.
Andernfalls besteht die Gefahr, dass inquisitorische Ethikprüfungen lediglich als intellektuelle Selbstjustiz betrachtet werden. Иначе, следственные этические проверки могут быть расценены лишь как интеллектуальная бдительность.
Andernfalls wäre der frühe Beitritt eine leere Geste. В противном случае раннее вступление будет лишь пустым жестом.
Andernfalls wird es im Irak niemals zu einem tragfähigen und dauerhaften Frieden kommen. иначе в Ираке никогда не будет устойчивого и продолжительного мира.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !