Usage examples of "Cameron Diaz" in German with translation to Russian

<>
Der auf Cameron Diaz zugeschnittene Film "Sex Tape" spielte am Eröffnungswochenende lediglich 14,6 Millionen Dollar ein, während Kinderfilme wie "Drachenzähmen leicht gemacht 2" ebenfalls bei den Einnahmen enttäuschen. "Домашнее видео" с Кэмерон Диаз принесло только $14,6 миллион в первые выходные, тогда как детские фильмы, такие как "Как приручить дракона 2" также разочаровывают выручкой.
Für diejenigen, die diese Geschichte noch nicht gesehen haben, Jim Cameron hat vor einigen Jahren einen wirklich wunderbaren IMAX Film namens "Aliens aus der Tiefe" produziert. Для тех, кто никогда ещё не видел этой истории, Джим Камерон снял замечательный IMAX фильм пару лет назад, который назывался "Aliens of the Deep"
In Downing Street Nummer 10, versucht David Cameron zu beurteilen, ob er noch mehr Stellen im öffentlichen Dienst streichen soll um eine sogenannte douple-dip Rezession zu vermeiden. В доме 10 на Даунинг стрит, Дэвид Кэмерон пытается понять, стоил ли урезать количество рабочих мест в государственном секторе, чтобы предотвратить падение экономики.
Wissen Sie, Cameron Sinclair sagte gestern: Знаете, вчера Кэмерон Синклер сказал:
Erst vor drei Tagen, vor drei Tagen hier bei TED hatten wir eine Liveübertragung von David Cameron, möglicherweise dem nächsten Premierminister des Vereinigten Königreichs, in der er eine meiner Lieblingsreden zitierte, Robert Kennedys poetische Rede von 1968, als er behauptete, dass wir uns auf die falschen Dinge konzentrieren Und das BIP eine deplazierte Maßeinheit sei. А только 3 дня назад, три дня назад здесь в TED, было двойное вещание Дэвида Кэмерона, возможно, следующего премьер-министра Великобритании, цитирующего одну из моих любимых речей всех времен, поэтическую речь Роберта Кеннеди 1968 года, когда он предположил, что мы слепо концентрируемся на неправильных вещах, и что ВВП неуместная система измерения.
Und ein durchschnittlicher Nutzer, sagte Cameron Marlow, hat auf Facebook ungefähr 120 Freunde. обнаружили, что средний пользователь, по словам Камерона Марлоу, работника Facebook, имеет около 120 друзей.
Cameron Doerksen, Analyst bei National Bank Financial, senkte am Donnerstag seine Bewertung von "outperform" auf "sector perform" im Hinblick darauf, dass die Aktie in den nächsten ein bis zwei Quartalen ein begrenztes Kurspotenzial besitzt. Кэмерон Доерксен, аналитик National Bank Financial, снизил в четверг свою оценку с "выше среднерыночного" до "среднерыночного" из-за убеждения, что рост акций ограничен в ближайшие квартал или два.
Sie wurde David Cameron von Lord Browne, dem früheren Vorsitzenden von BP empfohlen, als dieser nach mehr privatwirtschaftlichen Kenntnissen in Whitehall suchte: Ее порекомендовал Дэвиду Кэмерону Лорд Браун, бывший глава BP, когда он пытался привести специалистов из частного сектора в Уайтхолл:
Wie uns die Wirtschaftsexperten Ian Goldin und Geoffrey Cameron in einem kürzlich erschienenen Werk vergegenwärtigen, das die neuesten Erkenntnisse bezüglich der Immigration zusammenfasst (Exceptional People: Как напоминают нам экономисты Иан Голдин и Джеффри Кэмерон в недавней книге, обобщившей последние данные об иммиграции (Особые люди:
LONDON - Anders als manche Mitglieder der britischen Konservativen erweckte Premierminister David Cameron bisher nicht den Eindruck, als sei er von Europa besessen. ЛОНДОН - В отличие от некоторых членов Консервативной партии Великобритании, премьер-министр Дэвид Кэмерон ранее не создавал впечатление человека, одержимого противостоянием с Европой.
Da Cameron und andere Konservative der westlichen Welt ihre Bemühungen verstärken, den Weg in die Vergangenheit zu ebnen, ist es wichtig vor Augen zu haben, dass das Nichtvorhandensein eines Wohlfahrtsstaates und die Privatisierung der Grundversorgung weder neuartig noch innovativ sind. По мере того как Камерон и другие западные консерваторы наращивают свои усилия в попытке очистить путь в прошлое, важно иметь в виду, что нет ничего нового или новаторского в отсутствии государства всеобщего благоденствия и приватизации основных услуг.
Die pakistanische Öffentlichkeit hat recht ärgerlich auf die Art und Weise reagiert, wie der britische Premierminister David Cameron mit diesen Verdächtigungen umgegangen ist, die teilweise an Präsident Asif Ali Zardari gerichtet waren. То, как премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон выразил эти подозрения, вызвало значительный общественный гнев в Пакистане;
Diese Stimmung des "Little England" herrscht so stark vor, dass sich die Regierung von Premierminister David Cameron nun veranlasst sieht, die Briten in einer Volksabstimmung zu fragen, ob sie in der Europäischen Union bleiben möchten - eine Entscheidung, die selbst Margaret Thatcher, die Erzskeptikerin des Euro, nie riskiert hat. Это настроение "маленькой Англии" настолько распространено, что правительство премьер-министра Дэвида Кэмерона хочет провести референдум, чтобы спросить британцев, хотят ли они остаться в Европейском Союзе, голосование, которое даже выдающийся евроскептик Маргарет Тэтчер не рисковала провести.
Zweitens hatte Cameron Recht, als er sagte, "die Europäische Union, die aus der Krise der Eurozone hervorgeht. Во-вторых, Кэмерон был прав, говоря, что "Европейский Союз, который выйдет из кризиса еврозоны.
Einer von ihnen, der britische Premier David Cameron, glaubt daran, dass sein Programm die "Abhängigkeit von staatlichen Leistungen" reduziere, eine Stringenz "wiederherstelle" und die "Tatmenschen, die Kreativen und die Lebensbejahenden" ermutige. Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, сторонник жесткой экономии, считает, что его программа снижает "зависимость от социального обеспечения", восстанавливает "твердость духа" и стимулирует "созидателей, творцов, жизнеутверждателей".
Durch die drastische Kürzung der finanziellen Mittel für die Institutionen, die diese Kultur erschufen, garantiert Cameron, dass das Großbritannien von morgen nicht mehr die Nation der Politiker, Schriftsteller und kulturellen Erneuerer von Weltrang sein wird, sondern ein Land phantasieloser Bürokraten, die mit schlechten Fernsehprogrammen aufgewachsen sind und außerhalb ihrer Insel über wenig Einfluss verfügen. Урезав субсидирование для учреждений, которые создали цивилизацию, Кэмерон гарантировал тем самым, что завтрашняя Британия не будет нацией политиков, писателей и культурных новаторов мирового класса, а будет нацией ненадежных технократов, выращенной на плохом телевидении и почти не имеющей влияния за пределами своего крошечного острова.
Im Gefolge der Unruhen hat der britische Premierminister David Cameron vorgeschlagen, Gerichtsverfahren gegen Kinder wieder aufleben zu lassen, auf harte Strafen und orangefarbene Overalls für schuldig befundene Randalierer gedrängt und noch abstoßendere Ideen lanciert. На волне беспорядков премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон предложил возродить детские суды, настаивал на суровых приговорах и оранжевых комбинезонах для осужденных и выдвигал также массу других одиозных идей.
Auf ähnliche Weise hat der Chef der britischen Konservativen, David Cameron, die eher altmodischen Anhänger seiner Partei erschreckt, als er sagte, dass Menschen, die aus dem Gefängnis entlassen wurden, "vor allem Liebe brauchen." Точно так же лидер британских консерваторов Дэвид Камерон поражал своих более старомодных партийных сторонников заявлениями о том, что людям, которые только что вышли из тюрьмы, "как никому другому нужна любовь".
So wollte Cameron beispielsweise den Vorschlag durchkreuzen, die geplante Richtlinie über Einlagensicherungssysteme dem Verfahren der Abstimmung mit qualifizierter Mehrheit zu unterwerfen (was bedeutet, dass kein Mitgliedsland Vetorecht besitzen würde). Например, Кэмерон хотел "вычеркнуть" предложение подвергнуть запланированную директиву Схемы гарантирования вкладов процедуре принятия квалифицированным большинством (подразумевается, что ни одно государство-член не будет иметь права вето).
Im vergangenen April erläuterte der Vorsitzende der oppositionellen britschen Konservativen, David Cameron, warum wir einen echten Operationsfonds für NATO-Missionen innerhalb des erweiterten Einsatzraumes einrichten sollten, zu dem jedes Mitgliedsland betragen müsste. В прошлом году, в апреле, лидер британской оппозиционной Консервативной партии Дэвид Камерон разъяснил необходимость создания реального оперативного фонда для финансирования затратных военных операции НАТО, а также необходимость участия в этом фонде каждого участника альянса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!