Exemples d'utilisation de "Eingang" en allemand

<>
Du hast den Eingang gefunden. Ты нашёл вход.
Wir bestätigen dankend den Eingang Ihres Auftrages Мы с благодарностью подтверждаем поступление заказа
Wo ist der Eingang des Museums? Где вход в музей?
Lieferung erfolgt sofort nach Eingang Ihrer Überweisung Поставка осуществляется сразу по поступлению денежных средств
Wir sind jetzt eingezoomt über dem Hauseingang. Вот мы с вами приближаем камеру и оказываемся у входа в дом.
Lieferung erfolgt sofort nach Eingang Ihres Schecks Поставка осуществляется сразу по поступлению Вашего чека
Wo ist der Eingang in das Museum? Где вход в музей?
Die Lieferung erfolgt sofort nach Eingang Ihres Akkreditivs Отправка груза последует сразу по поступлению Вашего аккредитива
Wir können mehrere Durchläufe durch denselben Eingang vornehmen. Мы можем сделать несколько проходов от одного входа.
Wir werden Ihnen den Eingang der Bewerbungsunterlagen bestätigen Мы подтвердим поступление заявлений
An diesem Punkt sind wir etwa zwei Tage vom Eingang entfernt. Мы находимся примерно в 2х днях от входа.
Die Lieferung erfolgt sofort nach Eingang Ihres Schecks Отправка груза последует сразу по поступлению чека
Wir haben eine kleine Verkostungsecke direkt am Eingang des Geschäfts aufgestellt. Мы установили дегустационный прилавок прямо у входа в магазин.
Die Lieferung erfolgt sofort nach Eingang Ihrer Überweisung Отправка груза последует сразу по поступлению оплаты
Und wir bekamen den Auftrag ein Gebäude beim Eingang der Expo zu entwerfen. Мы получили заказ спроектировать сооружение при входе в выставочный зал.
Beim Eingang der Ware wurde die Annahme verweigert При поступлении товара процедура входного контроля была отклонена
Vom Eingang her hat das hier nichts mit einer kommerziellen Höhle zu tun. Прямо со входа, это совершенно не коммерческая пещера.
Die Waren können sofort nach Eingang Ihrer Bestellung geliefert werden Товар может быть отправлен сразу после поступления заявки
Ich erinnere mich wie Präsident Jacques Chirac ihr die Hand am Eingang des Elysee-Palastes küsste. Я помню, как президент Жак Ширак (Jacques Chirac) поцеловал ей руку при входе в Елисейский дворец.
Die Grenzen der Zusammenarbeit werden sich zweifellos am Eingang der Kantinen - ob Bodentruppen, Marine oder Luftwaffe - offenbaren. И ограничения в духе сотрудничества, без сомнения, обнаружатся при входе в каждую армейскую и флотскую столовую.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !