Usage examples of "Einsparung" in German with translation to Russian

<>
einen für die Einsparung von Kohlenstoffemissionen durch Wiederaufforstung und einen für die Vermeidung von Kohlenstoffemissionen durch Bewahrung der Wälder. за сохранение углерода при восстановлении лесов и за предотвращение выбросов углерода за счёт их сбережения.
Aber werden diese Einsparungen reichen, um die Last einer signifikant größeren Verwaltung auszugleichen? Но хватит ли этих сбережений для того, чтобы компенсировать затраты на расширенное в целом правительство?
Also waren es Einsparungen um den Faktor 100. Это пример стократной экономии.
Zu schnelle und zu starke Einsparungen führen zu erneuter Rezession und damit zu noch stärkerer Schuldenbelastung. слишком большое увеличение сбережений снова ведет к новой рецессии и делает долги еще более непосильными.
Im Ganzen hat die Reform des Gesundheitssystems außerdem bisher nicht die erwarteten Einsparungen erbracht. Более того, реформа системы здравоохранения пока что не привела к ожидаемому уровню экономии средств бюджета.
Ich hatte gelungen einige bescheidene Einsparungen zu put aside, den ich ihm frei unbeschränkt um null Interesse auslieh. Я к тому времени успел отложить некоторые скромные сбережения, и отдал их ему на неопределенное время безо всяких процентов.
In der Wissenschaft erfolgen Einsparungen durch Effizienz im Anschluss an die Aktivitäten der Universitäten selbst. Экономия за счет эффективности научных кругов происходит по нисходящей линии от деятельности самих университетов.
Sie befürchten berechtigterweise, dass alle Einsparungen durch Schuldennachlass leicht missbraucht werden könnten, wie es ja auch mit anderen öffentlichen Hilfsmitteln geschehen ist. Они выказывают вполне оправданное беспокойство, что сбережения, появившиеся у страны за счет облегчения долгового бремени, будут использованы не по назначению, как это происходит с другими государственными ресурсами.
Die Vorteile für die Schaffung von Arbeitsplätzen, die Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten in produktive Tätigkeiten, die Einsparungen bei Programmen zur sozialen Sicherung und die Verbesserung der öffentlichen Sicherheit wären erheblich. От создания новых рабочих мест и превращения бывших бойцов в тружеников, а также экономии на программах по обеспечению безопасности и от повышения безопасности общества в целом, будут получены гораздо более позитивные результаты.
Glaubwürdige Maßnahmen, die mittelfristig und nachhaltig für Einsparungen sorgen, werden dazu beitragen heute Raum für Wachstum zu schaffen - indem sie ein langsameres Konsolidierungstempo zulassen. Заслуживающие доверия меры, которые обеспечивают среднесрочные сбережения и удерживают их от изъятия, помогут создать пространство для наладки роста сегодня, обеспечивая таким образом возможности для более медленных темпов консолидации.
Angesichts der Tatsache, dass die Amerikaner jährlich ungefähr 3 Billionen Meilen mit dem Auto zurücklegen, würde die Ersparnis von lediglich einem Cent pro Meile jährliche Einsparungen von 30 Milliarden Dollar ergeben. Учитывая, что американцы проезжают в среднем три триллиона миль в год, экономия хотя бы одного цента за милю привела бы к ежегодному сохранению 30 миллиардов долларов.
In beiden Fällen haben sich daraus eine politische Geschichte ohne Staatsstreiche und finanzielle Einsparungen ergeben, die für Bildung, Investitionen und andere positive Dinge genutzt werden können. В результате, в обоих случаях наблюдается политическая история, избавленная от государственных переворотов, и увеличение финансовых сбережений, которые можно направить на образование, инвестиции и другие хорошие вещи.
Wenn wir lernen können Sachen herzustellen und zu machen wie die Natur, können wir Einsparungen um den Faktor 10, Faktor 100, oder sogar Faktor 1.000 bei Ressourcen und Energieverbrauch erreichen. Если бы мы научились действовать и создавать вещи так, как это делает природа, мы достигли бы 10-кратной, 100-кратной, может даже 1000-кратной экономии ресурсов и энергии.
Indem sie dieses Tool wieder und wieder verwenden und Ergebnis um Ergebnis simulieren, können die Leute verstehen, dass die Investitionen und Einsparungen, die sie heute vornehmen, ihr Wohlergehen in der Zukunft bestimmen. При повторном использовании этой программы и получении всё новых и новых результатов, люди могут понять, что их вложения и сбережения, которые они делают сегодня, влияют на их благополучие в будущем.
Diese europäische Finanzierung hat zusätzliche Investitionen in Höhe von €2,2 Milliarden ausgelöst, 15.000 lokale Arbeitsplätze geschaffen und dank einer 40%igen durchschnittlichen Verringerung der Heizkosten zu Einsparungen von €98 pro Haushalt und Monat geführt. Это европейское финансирование вызвало дополнительные инвестиции в размере 2,2 млрд евро, создало 15 000 рабочих мест и привело к экономии в размере 98 евро в месяц на каждое домохозяйство благодаря среднему снижению расходов на отопление на 40%.
Wenn die USA dann noch nur einen Bruchteil dieser finanziellen Einsparungen dem Irak im Jahr 2004 überlassen würden, gäbe es dort genug Wachstumsmittel, um den Unterhalt der Irakischen Regierung und die Wiederherstellung der Ölförderung zu unterstützen. Если бы тогда Соединенные Штаты предоставили всего лишь часть финансовых сбережений Ираку в 2004 г., было бы много доходов для того, чтобы управлять Иракским Правительством и поддерживать восстановление производства нефти.
Erdwärme, gebündelte Solarenergie, hochentwickelte Photovaltaik, Einsparung und Umweltschutz. Геотермальные, концентрирующие солнечную энергию улучшенные фотоэлементы, эффективно и экологично.
Die Potential für Energieeinsparung ist sehr, sehr bedeutend. Потенциальная экономия энергии очень и даже очень значительна.
Darüber hinaus führt der technische Fortschritt zu immer mehr "Einsparung von Arbeitskräften". Более того, технологический прогресс становится все более "трудосберегающим", поскольку компьютеры и роботы заменяют людей повсюду:
Wir erleben einige der großen Probleme, in den Bereichen von Unternehmungen, wie Recycling und Energieeinsparung. То бишь, мы начинаем видеть некоторые большие проблемы вокруг чего-то, навроде бизнеса, переработки мусора, сохранения энергии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!