Usage examples of "Erzeugen" in German with translation to Russian

<>
Ich denke, es wird mehr als 20 Watt erzeugen. Я думаю она будет производить свыше 20 ватов.
Kann der Markt überhaupt noch Wohlstand erzeugen? Неужели рынок уже не в состоянии генерировать процветание?
ITER ist nicht darauf ausgelegt, Strom zu erzeugen, sondern um die Stabilität der Flamme innerhalb des Magneten zu untersuchen. ITER предназначен не для производства электричества, а для изучения стабильности пламени в магните.
Ich kann also eine Kraftrückmeldung erzeugen. И я могу сгенерировать силовую обратную связь.
Wir beurteilen die Ökonomie anhand dessen, was sie erzeugen kann. Мы судим экономику по тому, что она может произвести.
Die Nervenzellen erzeugen elektrische Impulse, die mit den Molekülen des Gehirn interagieren. Нервные клетки генерируют электрические импульсы, которые взаимодействуют с молекулами мозга.
Die landwirtschaftliche Produktion ist für die Hälfte des anthropogenen Methans verantwortlich, aber auch Abwassersysteme, Mülldeponien und Kohlebergbau erzeugen Gas. Сельскохозяйственное производство отвечает за половину антропогенного метана, однако системы сточных вод, мусорные свалки и добыча угля также создают этот газ.
Wenn die Turbine eingesetzt ist, wird sie 8000 Watt Elektrizität erzeugen. Когда подключат турбину, она будет производить 8 000 Вт электроэнергии
Aber wenn man versucht, Solarenergie an einer Stelle zu erzeugen, spielt Gewicht keine Rolle. Но если вы собираетесь генерировать солнечную энергию из статичного места, вес не имеет большого значения.
Kohle und Gas werden in gewaltigen und zunehmenden Mengen verbrannt, um Strom zu erzeugen und Energie für die Industrie zu liefern. Уголь и газ сжигаются в огромных и все увеличивающихся количествах для производства электроэнергии и для получения энергии для промышленности.
Künstliche Zufriedenheit ist das, was wir erzeugen, wenn wir nicht bekommen, was wir wollten. а синтетическое - то, что мы производим тогда, когда НЕ получаем желанного.
Zweitens werden viele (wenn nicht notwendigerweise alle) Zentralbanken letztlich herausfinden, wie sie höhere Inflationserwartungen erzeugen können. Во-вторых, многие (хотя и не обязательно все) центральные банки, в конце концов, выяснят, как генерировать более высокие инфляционные ожидания.
Zuallererst sind marktwirtschaftliche Anreize erforderlich, um die Amerikaner dazu zu bringen, weniger Energie zu verbrauchen und mehr Energie mit Verfahren zu erzeugen, bei denen weniger Kohlendioxid ausgestoßen wird. Что в первую очередь необходимо - так это рыночные стимулы для американцев, направленные на то, чтобы убедить их потреблять меньше энергии и шире применять при ее производстве способы, приводящие к меньшим выбросам "парниковых" газов.
Sagen wir also, Sie sind Unilever und wollen in einer Fabrik bei Liverpool Waschmittel erzeugen. Пусть вы - компания Unilever и вы хотите производить стиральный порошок на фабрике рядом с Ливерпулем.
Das tun zu können bedeutet, dass ich an jedem Ort saubere, effiziente und billige Energie erzeugen kann. Способность это сделать означает, что я смогу генерировать энергию чисто, эффективно и дешёво прямо там, где я нахожусь.
In eigensicheren Umgebungen wie dieser petrochemischen Fabrik können Sie keine Radiowellen nutzen, weil sie Funken an Antennen erzeugen könnten, aber Sie können Licht nutzen, wir sehen viel Licht dort. На искробезопасных производствах как на этом нефтехимическом заводе - вы не можете использовать радиочастоты - они могут создать искры в антеннах, но можно использовать свет - вы видите здесь много света.
Diese Tiere sollen Blut und Milch für sie produzieren, anstatt sie auf industriellem Weg zu erzeugen. чтобы кровь и молоко этих животных вырабатывали все это, вместо того, чтобы производить это промышленным путем.
Wenn ich also Daten virtuell berühre, kann das Kräfte in dem Stift erzeugen, so dass ich eine Rückmeldung erhalte. Поэтому когда я виртуально касаюсь данных, я генерирую силу прикосновения в ручке и получаю обратную связь.
Dabei besagt der Atomwaffensperrvertrag ganz klar, dass jedes Unterzeichnerland, das auf Atomwaffen verzichtet und die absolute und unbedingte Aufsicht der IAEA akzeptiert, ein Anrecht hat, mittels ziviler Nuklearquellen Strom zu erzeugen und dabei von der internationalen Gemeinschaft, sofern notwendig, technische und finanzielle Hilfe zu erhalten. Однако в Договоре о нераспространении ядерного оружия ясно говорится, что любая подписавшая договор страна, отказавшаяся от ядерного оружия и согласившаяся на полный и безоговорочный контроль со стороны МАГАТЭ, имеет право на производство электроэнергии из ядерных источников и получение в случае необходимости технической и финансовой помощи от международного сообщества.
Politiker und die Menschen in Entwicklungsländern beklagen sich bitterlich, dass die reichen Industrieländer zu viel Nahrungsmittel erzeugen. Политики и население развивающихся стран с горечью жалуются на то, что богатые промышленные страны производят слишком много продовольственных продуктов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!