Exemples d'utilisation de "Finanzmitteln" en allemand

<>
Pelta hatte schon vor der nicht realisierten Wahl im September versprochen, er wolle sich im Falle seiner Wahl auf die Nationalmannschaft und die Gewinnung von Finanzmitteln konzentrieren. До проваленных выборов в сентябре Пельта обещал, что если он победит, он сфокусируется как на представительстве, так и на получении финансовых средств.
Sie plant, einen Fonds einzurichten, der zu 70% von brasilianischen Finanzmitteln gestützt wird und Projekten wie der Sanierung der Straßen in Uruguay und Paraguay gewidmet ist, um die Kapazitäten seiner Nachbarn zu verbessern und wirtschaftliche Ungleichgewichte zu korrigieren. Оно планирует создать фонд, поддерживаемый на 70% бразильскими финансовыми ресурсами, которые будут направлены на такие проекты, как реконструкция дорог в Уругвае и Парагвае с тем, чтобы увеличить производственные мощности своих соседей и скорректировать несбалансированность экономики.
Das große Hindernis ist der Zugang zu berechenbaren und erschwinglichen Finanzmitteln. Большим препятствием является доступ к предсказуемым и недорогим деньгам.
Zudem sollte ohne weiteren Aufschub eine vollständige europäische Bankenunion geschaffen werden, mit gemeinsamen Finanzmitteln für die Beschlussfassung. Кроме того, необходимо незамедлительно создать полноценный европейский банковский союз с коллективными ресурсами для решения возникающих проблем.
Die Tochtergesellschaften der Banken werden das lokale Kreditgeschäft zunehmend mit lokalen Ersparnissen und anderen lokalen Finanzmitteln finanzieren müssen. Дочерним банкам все чаще придется финансировать местное кредитование, используя местные депозиты и прочее местное финансирование.
Unter solchen Umständen kann eine derartige Strategie zur Hortung von Finanzmitteln und zu Kapitalabflüssen statt zu erhöhten Ausgaben führen. при таких обстоятельствах результатом может стать накопительство и отток капитала, а не увеличение расходов.
Der Fluss von Wissen, Finanzmitteln und Technologie, der die nachhaltigen Wachstumsraten in den Schwellenländern stützt, ist eng mit einer offenen, regelbasierten und globalisierten Wirtschaft verknüpft. Утечка знаний, финансов и технологий, которая подрывает устойчивые темпы роста в развивающихся странах, тесно связана с открытой, основанной на правилах глобализованной экономикой.
Im nächsten Jahrzehnt, und vor allem in den nächsten fünf Jahren, wird es jedoch kein Entkommen aus der Abhängigkeit von internationalen Finanzmitteln und vor allem Hilfsgeldern geben, um den Wiederaufbau zu finanzieren. На протяжении следующего десятилетия, и в особенности на протяжении следующих пяти лет, однако, не удастся уйти от необходимости полагаться на международное финансирование и, в основном, безвозмездную помощь для поддержки усилий по восстановлению.
Im Gegensatz zu den Kreditlinien von einigen Ländern ("Kreditvereinbarungen"), für die sich die G-20 nun wieder aussprechen, wäre dieser Mechanismus auch besser geeignet, den IWF in Krisenzeiten mit Finanzmitteln auszustatten, denn wirklich multilaterale Finanzierung ist nicht auf irgendein einzelnes Land angewiesen. Подобный механизм будет намного более эффективным по сравнению с кредитными линиями, предоставленными МВФ некоторыми странами ("договоры о займах"), в пользу которых снова выступает Группа двадцати, поскольку это означало бы истинно многостороннее финансирование, не зависящее от отдельных стран.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !