Usage examples of "Grundprinzip" in German with translation to Russian

<>
Unglücklicherweise hat man bis heute ein Grundprinzip der modernen Demokratie noch nicht erfasst: К сожалению, он все еще не признал основной принцип, лежащий в основе современной демократии:
Die Grundprinzipien der Grammatik sind gar nicht so schwer. Основные принципы грамматики не так уж трудны.
Wenn einem diese Argumentationslinie bekannt vorkommt, dann wahrscheinlich deshalb, weil sie (mehr oder weniger) an die Grundprinzipien jener untragbaren Planwirtschaft erinnert, von denen sich die Beitrittsländer Anfang der neunziger Jahre des vorigen Jahrhunderts verabschiedet haben. Если ход данных мыслей вам знаком, то это потому, что он (в большей или меньшей степени) повторяет основные положения неустойчивой плановой системы, от которой страны-кандидаты отказались в начале 1990-х.
Sein ganzes Leben hielt Friedman an den folgenden fünf Grundprinzipien fest: В течение всей своей жизни Фридман придерживался пяти основных принципов:
Der G20-Gipfel sollte außerdem als Gelegenheit genutzt werden, ein paar Grundprinzipien zu bekräftigen. Встреча "большой двадцатки" также должна стать поводом для подтверждения некоторых основных принципов.
Präsident George W. Bushs Reaktion auf die Anschläge kompromittierte Amerikas Grundprinzipien, untergrub seine Wirtschaft und schwächte seine Sicherheit. Ответ президента Джорджа Буша-младшего на эти атаки поставил под угрозу основные принципы Америки, подорвав ее экономику и ослабив ее безопасность.
Es ist allerdings höchste Zeit, dass einige Grundprinzipien der Wissenstheorie und der Wissenschaftsphilosophie Eingang in die Institute der Betriebswirtschaftslehre finden. Однако уже давно пора ввести некоторые основные принципы теории знаний и философии в школах администрации бизнеса.
Im Bereich der Energie sucht es sich einzelne EU-Mitgliedsstaaten aus und unterzeichnet mit diesen langfristige Verträge, die die Grundprinzipien der gemeinsamen Strategie der EU untergraben. По вопросам энергии она отбирает отдельные государства-члены ЕС и подписывает долгосрочные сделки, которые подрывают основные принципы общей стратегии ЕС.
Doch waren viele Japaner sprachlos, als sie erfuhren, dass ihr Finanzminister erst anfing, sich mit den Grundprinzipien der Wirtschaftslehre auseinanderzusetzen, nachdem er sein Amt angetreten hatte. Но многие японцы были ошеломлены, когда узнали, что их министр финансов начал изучать основные принципы экономики лишь после вступления в должность.
So scheint die Welt in eine neue Ära einzutreten, in der die Grundprinzipien des Finanzwesens in die kapitalistische Weltwirtschaft und in unser Leben tiefgreifender als je zuvor integriert werden. В самом деле, мир, кажется, входит в стадию своего развития, в которой основные принципы финансов будут интегрированы в мировую капиталистическую экономику и нашу жизнь более основательным образом, чем когда-либо.
Angesichts dessen allerdings, dass große Teile der Öffentlichkeit die Grundprinzipien der Fünften Republik unterstützen - wie beispielsweise die Direktwahl des Präsidenten und eine starke Exekutivgewalt - wird eine Neuausrichtung der politischen Institutionen Frankreichs wohl eher nicht zu einer substanziellen Veränderung der Verfassungsstruktur von 1958 führen. Но, принимая во внимание то, что большая часть общественности поддерживает основные принципы Пятой республики, такие как прямые выборы президента и сильная исполнительная власть, любое ребалансирование политических институтов Франции не приведет к существенным изменениям конституционной структуры 1958 года.
Und das Grundprinzip dieses Verhaltens ist ausdrücklich religiös. Аргументация для поведения - чисто религиозная.
Das Grundprinzip der Diskriminierungsfreiheit steht auf dem Spiel: Находится под угрозой базовый принцип - равенство прав:
Noch schlimmer, die Banken hatten das Grundprinzip des Risikomanagements nicht verstanden: Хуже того, банки не смогли понять главного принципа управления рисками:
Ich meine, die Wahrheit ist, dass jeder ein anderes Grundprinzip anlegt. Правда же в том, что у каждого свои резоны.
Sind Sie auf Widerstand getroffen als Sie dies zum Grundprinzip ihrer Außenpolitik gemacht haben? Вы чувствовали сопротивление, когда поставили женские проблемы в центр международной политики?
In der Tat ist in Tschetschenien das Grundprinzip der Demokratien und zivilisierten Länder strittig: Действительно, фундаментальный принцип демократических систем и цивилизованных государств в Чечне стоит под вопросом:
Das Grundprinzip des Krisenmanagements war die Vermeidung von Risiken für das System, also des Bankrotts. Весь смысл управления кризисными ситуациями заключался в том, чтобы отвести угрозу стабильности системы, а, следовательно, избежать банкротства.
Amerika befindet sich inmitten einer verworrenen Suche nach einem Grundprinzip, um seine Außen- und Verteidigungspolitik daran auszurichten. В данный момент Америка находится в лихорадочном поиске основополагающего принципа, на котором она могла бы построить внешнюю и оборонную политику.
Allgemein hat man bereits das Grundprinzip akzeptiert, wonach die Reichen einen größeren Anteil der Kosten zur Eindämmung des Klimawandels übernehmen sollten. Мир уже принял базовый принцип, что богатые должны оплачивать большую часть затрат, направленных на снижение отрицательного воздействия изменения климата.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!