Exemples d'utilisation de "Peter" en allemand

<>
Peter verliebte sich in das Mädchen. Питер влюбился в эту девушку.
Einfühlsam und großherzig beginnt Peter Englunds neues Buch "Schönheit und Schrecken. Напряженная и очень добрая новая книга Петера Энглунда "Красота и скорбь:
Peter I. stieß ein Fenster nach Europa auf. Пётр I прорубил окно в Европу.
Peter Lau, Spezialist des technischen Rettungsteams, sagte: Офицер-специалист спасательного отряда Питер Лау сказал:
Das ist Richard Muthama Peter und er ist ein umherziehender Straßenphotograph in Kibera. Это Ричард Мутхама Петер, фотограф, кочующий по улицам Киберы.
Peter der Erste stieß ein Fenster nach Europa auf. Пётр I прорубил окно в Европу.
Peter hat sich in dieses Mädchen verliebt. Питер влюбился в эту девушку.
Und Ende August wurde auch der ungarische Ministerpräsident Peter Medgyessy aus seinem Amt gedrängt. Премьер-министр Венгрии Петер Медгиесси был вынужден уйти в конце августа.
Vor dreihundert Jahren öffnete Peter der Große das Fenster nach Europa. Триста лет тому назад Петр Великий "прорубил" окно в Европу.
Peter hat sich in das Mädchen verliebt. Питер влюбился в эту девушку.
Peter Wuffli, von 2001 bis 2007 Konzernchef der UBS, und Marcel Ospel, damals Vorsitzender des Verwaltungsrats. Петер Вулффли, исполнительный директор группы UBS с 2001 по 2007 год, и Марсель Оспель, председатель совета директоров.
Wie wunderbar, dachte ich, während ich mir vorstellte, wie der russische Präsident die Treppe zu seinem Dachgeschoss erkletterte, um Peter der Große zu spielen. "Насколько точно", - подумал я, когда представил российского президента, поднимающегося по ступеням в мансарду своего дворца, чтобы сыграть роль Петра Великого.
Peter macht immer aus einem Maulwurfshügel einen Berg. Питер всегда делает из мухи слона.
Mitte des Jahres trat Vorstandschef Peter Wuffli überraschend zurück, der bis dahin als hochintellektueller und ebenso genialer Banker galt. В середине года исполнительный директор Петер Вуффли - который считался выдающимся интеллектуалом и в той же степени блестящим банкиром - неожиданно ушел со своего поста.
Auch wenn er es körperlich nicht mit Peter dem Großen aufnehmen kann, hat er sich als begabter Politiker erwiesen, der in der Lage ist, die Stimmung des russischen Volkes zunächst einzufangen und dann zu kontrollieren. Он не соответствует Петру Великому по своему физическому телосложению, но он доказал, что он - одаренный политик, способный захватить, а потом контролировать настроение россиян.
Peter macht immer aus einer Mücke einen Elefanten. Питер всегда делает из мухи слона.
Heute scheinen die Probleme mehr einem undichten Reifen zu ähneln, wie der Ökonom Peter Orszag von der Brookings Institution meinte: Сегодня проблемы этой системы, по словам экономиста Петера Орзага (Peter Orszag) из Brookings Institution, намного больше напоминают небольшую утечку воздуха из шины:
Mithilfe unterschiedlicher Mischungen von Charisma, Staatskunst und Terror versuchten sowohl Peter der Große, Katarina die Große, Alexander II., Pjotr Stolypin (der letzte Premierminister des Zaren), Lenin als auch Stalin, Russland nicht nur zu einer großen Militärmacht zu machen, sondern auch zu einem wirtschaftlich und kulturell ebenbürtigen Pendant des Westens. Используя различные сочетания харизмы, искусства управления государством и террора, Пётр I Великий, Екатерина Великая, Александр II, Пётр Столыпин (премьер-министр при последнем царе), Ленин и Сталин старались сделать Россию не только великой военной державой, но и страной, равной Западу по экономическому и культурному развитию.
Wir werden in das Gehirn meines Kollegen Peter fliegen. Мы собираемся залететь в мозг моего коллеги Питера.
Um Kerrys Chancen zu verbessern, deutete der deutsche Verteidigungsminister Peter Struck an, dass Deutschland seine Haltung zur Truppenentsendung in den Irak möglicherweise überdenken könnte. Министр обороны Германии Петер Струк, стремясь повысить шансы Керри на победу, намекнул, что его страна может пересмотреть свою позицию в отношении войск в Ираке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !