Exemples d'utilisation de "Reichtum" en allemand

<>
Gesundheit geht über den Reichtum Здоровье дороже богатства
Und ich dachte, diesen Reichtum gäbe es nur in tropischen Regionen, und dass das Mittelmeer eben ein Meer ohne viele Lebewesen sei. И я подумал, что это изобилие принадлежало тропическим морям и что Средиземное было естественно бедным морем.
Gesundheit, Reichtum, Mobilität, Gelegenheiten, sinkende Krankheitsraten. здоровье, богатство, мобильность, возможности, снижение уровня болезней.
Die wichtigste Lehre, die sich hieraus ziehen lässt, scheint zu sein, dass natürlicher Reichtum nur dann eine Stütze von Demokratie und Entwicklung darstellt, wenn er sich nicht in der Hand von Bürokraten und Caudillos befindet. Главный урок, по всей видимости, заключается в том, что изобилие природных ресурсов может служить подспорьем демократии и развитию лишь тогда, когда эти ресурсы не находятся в руках бюрократов или каудильо.
Schönheit wurde in China mit Reichtum verbunden. Красота в Китае ассоциировалась с богатством.
Europa hat einen riesigen Reichtum, aber dieser schläft. Европа страшно богата, но это богатство спит;
Eine derartige Politik sorgt für verantwortungsvollen Umgang mit Reichtum. Такая политическая активность способствует появлению ответственности за богатство.
Als der Immobilienmarkt boomte, versprachen zukünftige Kapitalgewinne unermesslichen Reichtum. В условиях бума рынка недвижимости ожидаемые доходы от прироста капитала обещали неисчислимое богатство.
Der Reichtum ist so extrem verteilt wie eh und je. Богатство распределяется так же несправедливо, как всегда.
Verfügt er über Reichtum, wird er Mittel für Ausgaben bekommen. Имея богатство, он будет иметь что тратить.
Verfügt er über das Territorium, wird er seinen Reichtum bekommen. Имея территорию, он обретет богатство.
Die EU scheint Russland für seinen natürlichen Reichtum bestrafen zu wollen. Кажется, что Евросоюз хочет наказать Россию за ее природные богатства.
Ein derartiger neu entdeckter Reichtum ist normalerweise ein Grund zum Feiern. Обычно такое вновь приобретенное богатство является источником ликования.
Kurz gefasst, Carnegie dachte, dass großer persönlicher Reichtum zu großen Zivilisationen führe. Одним словом, Карнеги считал, что большое личное богатство приводит к великим цивилизациям.
Sie gingen von Attraktivität, Glück und Reichtum zu Selbstkontrolle, Großzügigkeit und Vergeben. У женщин "привлекательность", "счастье", "богатство" и "самоконтроль" поменялись на "великодушие" и "понимание".
Cambridge - Wie gestaltet die Globalisierung Reichtum und Chancen auf der Welt neu? Кембридж - Как глобализация распределяет богатство и перспективы во всем мире?
Was haben wir von Reichtum und Macht, wenn wir unsere moralischen Werte verlieren? в чём смысл богатства и власти, если они обретаются за счёт утраты нравственных качеств?
Außerhalb des Irak nutze Saddam seinen Reichtum und Einfluss, um Freunde zu gewinnen. Саддам прекрасно понимал, как можно использовать богатство и влияние для приобретения друзей за пределами Ирака.
Müssen die Länder nur weniger Kinder zeugen, wenn sie mehr Reichtum ansammeln wollen? Должны ли страны ограничить рождаемость, если они хотят накапливать больше богатства?
Dem Reichtum eines Landes steht der Prozentsatz der Bevölkerung über 65 Jahren gegenüber. Это простое соотношение богатства страны и процента населения старше 65 лет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !