Ejemplos del uso de "Service" en alemán

<>
Dass wir allein für den Service zuständig sind Что мы и только мы отвечаем за сервис
Die Nationale Studentenunion kritisierte den Service jedoch als abgehoben. Тем не менее, Национальный союз студентов раскритиковал этот сервис как оторванный от реальности.
Herr Stewart gab auch an, dass der Service eine Sicherheitssparte habe. Мистер Стюарт также заявил, что сервис подумал о безопасности.
Dabei helfen Ihnen Marktforschung und Werbung natürlich genauso wie ein funktionierender Service При этом анализ рынка и реклама помогают естественно также как и функционирующий сервис
Ich muss mich leider über den miserablen Service eines Ihrer Wartungsmechaniker beschweren К сожалению, я должен обратиться с жалобой на не соответствующий сервис Вашего механика
Diese Monopole sind stärker denn je, und Preise, Angebot, Service und Qualität leiden darunter. Эти монополии сильны как никогда, что отрицательно влияет и на цены, и на предложение, и на сервис, и на качество.
Wissen die amerikanischen Reisenden überhaupt, wie schlecht der Service eigentlich ist, den sie bekommen? Осознают ли американские авиапассажиры, насколько реально плох этот сервис, которым они пользуются?
Eine derart hohe Bewertung ist begründbar, falls SKS einen besseren Service als die Konkurrenz bietet, aber auch düsterere Interpretationen sind möglich. Такая высокая оценка может быть оправдана, если SKS обеспечивает лучший сервис, чем конкуренты, но также возможны и более мрачные интерпретации.
Und trotzdem sind 64 Prozent des Welt-BIP heute in dem immateriellen Sektor anzusiedeln, den wir Service nennen, die Servicebranche, meine Branche. И все же, 64% нашего мирового ВВП сегодня приходится на неосязаемую отрасль, называемую сервисом, индустрию обслуживания, мою индустрию.
Dieser Service ist eine ideale Alternative für Studenten, die ansonsten ihre Habseligkeiten in einem gefährlich überladenen Auto durch das Land kutschieren müssten. Этот сервис - идеальная альтернатива для студентов, которым обычно приходится везти свои вещи через всю страну в опасно перегруженной машине.
Und wenn es auch nur zehn Cent kostet, um einen Nutzer zu überwachen, wird das einen Service vernichten, den hundert Millionen nutzen. И даже если следить за пользователем стоит копейки, это сокрушит сервис с сотней миллионов пользователей.
Die Microblogging-Website Twitter hat am Montag Änderungen in der Präsentation ihrer Plattform eingeführt, um ihren Nutzern insbesondere zu ermöglichen, die Aktivitäten derjenigen zu beobachten, die ihren Einträgen folgen, was den Service einmal mehr demjenigen von Facebook ähneln lässt. В понедельник сайт микроблога Twitter внес изменения в представление своей платформы, которые позволят его пользователям, в частности, видеть активность тех, за кем они следят, что делает этот сервис похожим на Facebook.
Meetup ist ein Service, der Nutzern bei der Suche hilft, Menschen mit gleichen Interessen und Neigungen in ihrer Nachbarschaft zu finden und sich sogar offline in der realen Welt zu treffen, in einem Café, einer Kneipe oder wo auch immer. Meetup, сервис, позволяющий пользователям находить людей из местного сообщества, разделяющих их интересы, и даже встречаться с ними в кафе, баре или где бы то ни было.
Und der damalige Kommunikationsminister antwortete gebieterisch, dass in einem Entwicklungsland Kommunikation ein Luxus und kein Recht sei, dass die Regierung nicht verpflichtet sei besseren Service anzubieten, und wenn der ehrenwürdige Abgeordnete mit seinem Telefon unzufrieden ist, möge er es doch bitte zurückgeben, da es in Indien eine acht Jahre lange Warteliste für Telefone gab. И тогда министр связи ответил, в поучительном тоне, что в развивающейся стране коммуникации - роскошь, а не право, и что государства не обязано улучшать сервис, и что если уважаемый депутат недоволен своим телефоном, он может возвратить его, принимая во внимание восьмилетнюю очередь на подключение в Индии.
Kann man das Gelernte auf das Design von Online-Dienstleistungen, auf zukünftige Services auf diesen Märkten anwenden? Это сервисы будущего для этих рынков.
Plötzlich fällt die Bürde des Beweises der Legalität versus Illegalität aktiv auf uns zurück und auf die Services, die uns jedwede neue Möglichkeit anbieten könnten. Внезапно всё бремя доказательства законности и незаконности перекладывается в превентивном порядке на нас и на сервисы, которые могут предлагать нам новые возможности.
Diese Nachricht ist als öffentlicher Service gemeint. Это сообщение распространяется как социальная услуга.
Als besonderen Service bieten wir Ihnen auch attraktive Finanzierungsangebote В качестве особой услуги мы предлагаем Вам привлекательное предложение по финансовому обслуживанию
Das ist das Call-Center für Service und Information. Это городская горячая линия.
Sogar Räume an sich lassen sich als Service vermarkten. На самом деле даже само пространство становится услугой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.