Exemples d'utilisation de "Suche" en allemand avec la traduction "поиск"

<>
Diese Suche in Mein eBay speichern Сохранить этот поиск в Моем eBay
Auf der Suche nach globaler Nachfrage В поисках глобального спроса
Warum findet die Suche hinter verschlossenen Türen statt? Почему процесс поиска проходит за закрытыми дверями?
Europa ist auf der Suche nach seiner Identität. Европа находится в поисках собственного самосознания.
Er kam auf der Suche nach Arbeit nach Tokyo. В поисках работы он приехал в Токио.
Die schwierige Suche nach weltweiten Regeln für das Finanzsystem Трудный поиск глобальных финансовых правил
Also entschloss ich, mich auf die Suche zu machen. И я начал поиски
Auf der Suche nach Antworten ging ich zur katholischen Messe. И вот, в поиске ответов я пошла к католической мессе;
Und nach langer Suche fanden wir schließlich diese besondere Webseite. После долгих поисков в конечном итоге мы нашли один сайт.
Diese Suche führte mich ins alte Griechenland und das alte Rom. И мой поиск привел меня в Древний Рим и в Древнюю Грецию.
In einer Interaktion des Buches wird man auf eine Suche geschickt. Одно из взаимодействий в книге состоит в том, что вас посылают на поиски,
Somit war der Grundstein zu unserer 15 Jahre währenden Suche gelegt. Так начался поиск длиной в 15 лет, и вот мы здесь.
Aber das Interessante ist, man kann die Suche ein bisschen erweitern. Но самое интересно в том, что поиск можно немного расширить.
Sie sind bemüht und hilfsbereit bei der Suche nach der Wahrheit. Будет проявлять отзывчивость и готовность помочь Вам в поисках правды.
Bei der Suche nach dem richtigen Ausgleich kennt die Demokratie keine Grenzen. В этом поиске правильного баланса демократия не должна замыкаться в национальных рамках.
Ich suche nach solchen Momenten, und dann stehe ich da und sage: Итак, я в поисках этих моментов, я стою там и говорю:
Mit ihrer Suche nach Antworten reagieren diese Bürger rational auf irrationale Gegebenheiten. В поиске ответов эти граждане часто реагируют рационально на нерациональную действительность.
Auf der Suche nach der Wahrheit fiel sie von einem Extrem ins andere. В поисках истины она бросалась из одной крайности в другую.
In diesem Zeitraum gab es bei der Suche nach einem Währungssystem zwei Phasen: Поиски денежно-кредитного порядка в течение последнего периода были разбиты на две фазы:
Die Suche nach Glück darf sich nicht auf das schöne Bergreich Bhutan beschränken. Поиски счастья не должны ограничиваться красивым горным королевством Бутан.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !