Ejemplos de uso de "Unternehmungen" en alemán con traducción al ruso

<>
Inzwischen habe ich zwei weitere soziale Unternehmungen mitgegründet. С тех пор я также был со-основателем двух других социальных предприятий.
Unternehmungen dieser Art sind Teil der kommerziellen Unterhaltungsindustrie. Такие предприятия - часть коммерческой индустрии развлечений.
Keinesfalls sollte die Regierung Geld der Steuerzahler für bestimmte Unternehmungen verspielen. государство не может "ставить" деньги налогоплательщиков на отдельные предприятия.
Der Widerwille Europas, sich an militärischen Unternehmungen zu beteiligen, sollte nicht neu sein. Нежелание ЕС участвовать в военных предприятиях не должно никого удивлять.
Bolivien trug zu diesen gemeinsamen Unternehmungen nicht nur seine Ressourcen bei, sondern auch frühere Investitionen. Боливия вложила в эти совместные предприятия не только ресурсы, но и предыдущие инвестиции.
Schließlich verdankte Amerika seinen Aufstieg zur Wirtschaftsgroßmacht letztlich riesigen Stahlwerken, integrierten Eisenbahnnetzen und der Mobilisierung enormer Energiereserven durch Unternehmungen wie Standard Oil. Появление Америки как ведущей экономической державы, в конечном итоге, было возможно благодаря сталелитейным заводам, интегрированной железнодорожной системе и мобилизации значительных энергетических резервов через такие рискованные предприятия, как Standard Oil.
Die politischen Führer Europas müssen ihren gegebenenfalls vorhandenen latenten Antiamerikanismus überwinden und bereits sein, die Art von Beitrag zu gemeinsamen Unternehmungen zu leisten, der sie zu einer gleichberechtigten Partnerschaft mit den USA berechtigen würde. Европейские лидеры же должны преодолеть скрытый антиамериканизм и быть готовыми вносить такой вклад в совместные проекты и предприятия, который сделает их равными партнерами с США.
Was wir benötigen, sind Leute, die den Wert eines Investments in diese Art von lokalen Unternehmungen sehen, die mit Leuten wie mir zusammen arbeiten, um die Wachstumtrends und Klimaanpassungen sowie die wachsenden sozialen Kosten vom "business as usual" verstehen. Нам нужны люди, которые видят ценность инвестиций в подобные типы местных предприятий, которые готовы стать партнерами таких, как я, чтобы вместе найти тенденции роста и способы адаптироваться к климату а также понять растущие социальные издержки ведения бизнеса по-старинке.
Tatsächlich ist die Landwirtschaft auch ein Hauptgrund für den Verlust der Artenvielfalt - und somit für den Verlust von "Diensten", die das Ökosystem für den Ackerbau und andere menschliche Unternehmungen geleistet hat - außerdem ist sie eine der Hauptquellen der globalen Verseuchung mit giftigen Substanzen. На самом деле сельское хозяйство также является одной из основных причин потери биоразнообразия - и, следовательно, утраты обслуживания экосистем, необходимого для сельского хозяйства и человеческих предприятий - и основным источником глобальной токсификации.
Wir brauchen präsentable, entsprechende unserer Unternehmung Homepage Нас нужен презентабельный, соответствующий нашему предприятию сайт
Als Präsident würde ich meine Unternehmungen jedoch ganz einstellen. А если бы я стал президентом, то свое предпринимательство бы закончил.
· ein an Unternehmungen auf See gewöhnter Charakter der Menschen, • способность людей осуществлять морские экспедиции;
Doch die Freiheit zu eigenen Initiativen und Unternehmungen wird nicht erwähnt. Однако ничего не сказано о свободе частной инициативы и предпринимательства.
Ja, auch die WVK hatte ihre Fehler - so wie alle menschlichen Unternehmungen. Да, КПП был испорчен как и все человеческие инициативы.
Übermäßige Geheimhaltung führt allerdings dazu, dass knappe Ressourcen in fruchtlose Unternehmungen gesteckt werden. Но излишняя секретность приводит к тому, что редкие ресурсы направляются на погоню за недостижимым.
die Gangs suchen das relativ geschützte Mittelamerika als Basis für ihre Unternehmungen auf. банды находят в Центральной Америке относительное убежище и полигон для своей деятельности.
Deswegen möchte ich, dass jeder versteht, wie wichtig es ist, Wohltätigkeit in Unternehmungen zu verwandeln. Итак, я хочу, чтобы все поняли, насколько критично важно превращение благотворительности в бизнес.
Wir erleben einige der großen Probleme, in den Bereichen von Unternehmungen, wie Recycling und Energieeinsparung. То бишь, мы начинаем видеть некоторые большие проблемы вокруг чего-то, навроде бизнеса, переработки мусора, сохранения энергии.
Obwohl es zwar unterschiedliche Haltungen gegenüber Märkten und Unternehmungen gab, waren die größten Unterschiede situations- und nicht einstellungsbedingt: Хотя некоторый разброс взглядов в отношении рынков и предпринимательства действительно имел место, наибольшие различия были обусловлены не взглядами людей, а существующей ситуацией:
Noch später, unter Spitzenpolitikern wie Menachem Begin, wurden militärische Unternehmungen mit Verweisen auf den Genozid unter den Nazis gerechtfertigt. Позже, при таких лидерах, как Менахем Бегин, военные мероприятия оправдывались ссылками на нацистский геноцид.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.