Exemples d'utilisation de "Versehen" en allemand

<>
Bitte entschuldigen Sie das Versehen Просим прощения за ошибку
Das war offensichtlich ein Versehen Совершенно очевидно это была ошибка
Ken nahm aus Versehen den falschen Bus. Кен по ошибке сел не в тот автобус.
Ich habe aus Versehen deinen Schirm genommen. Я по ошибке взял твой зонт.
Nur durch ein Versehen unsererseits ist die Zahlung ausgeblieben Счет не был оплачен только по нашей ошибке
Entschuldige, dass ich aus Versehen deinen Brief aufgemacht habe. Прости, что я по ошибке вскрыл твоё письмо.
Durch ein Versehen ist die Begleichung Ihrer Rechnung unterblieben В результате ошибки оплата Вашего счета не прошла
Durch ein Versehen haben wir Ihnen qualitativ minderwertigere Waren geliefert По ошибке мы отправили Вам некачественные товары
Wir sind Ihnen dankbar, dass Sie uns auf dieses Versehen aufmerksam gemacht haben Мы благодарны Вам за то, что Вы обратили внимание на эту ошибку
Ich bin aus Versehen zum Erfinder geworden. Изобретателем я стал случайно.
Das passiert nicht aus Versehen, Sie werden daraufhingelenkt. Вы не вспомните о нем случайно, вас направят на это.
Denn wir haben die Ausdrucksfreiheit mit einem Preisschild versehen. Потому, что мы, по существу, прикрепили ценник к свободе самовыражения.
Das sind Fotos von Flickr, mit dem Schlagwort "Irak" versehen. Перед вами фотографии с Flickr, имеющие тэг "Ирак".
Das untere Foto zeigt eine Vogelkolonie, die mit Barrieren versehen wurde. На нижней фотографии - колония птиц, вокруг которой поставили боновое ограждение.
Ich glaube aber nicht, dass es Kinder gibt, die aus Versehen geboren wurden. Но я не верю, что есть случайные дети.
Ich glaube zwar, dass Menschen nur aus Versehen Eltern werden können, keine Frage. Я думаю, что родителями, бывает, становятся случайно, нет сомнений.
Jeden Tag können die anonymen Leichensäcke mit Namen versehen werden und ordentliche Begräbnisse stattfinden. Каждый день опознаются ранее неопознанные тела, и совершается надлежащее погребение.
Und da ich vor einer Woche aus Versehen den Arm meiner Schwester gebrochen hatte. Дело в том, что за неделю до этого я случайно сломал Эми руку.
Und bevor Sie sich versehen, haben Sie Neuronen, die man mit Licht anschalten kann. И в результате этого получается нейрон, который можно активировать светом.
Standard & Poor's hat das bereits vorher niedrige Rating von A- jetzt mit einem negativen Ausblick versehen. Рейтинговое агентство Standard & Poor's уже поставило низкий рейтинг А, и наблюдается возможное снижение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !