Exemples d’usage de "auf Nahrungssuche gehen" en allemand avec traduction en russe

<>
Das heißt, während der Partner auf dem Nest sitzt und die Eier ausbrütet, ist der andere da draußen auf Nahrungssuche. То есть пока их партнёр сидел на гнезде и высиживал яйца, другой партнёр уходил добывать корм.
nach dem Eingriff stehen die Patienten auf und gehen in den Erholungsbereich, um Platz zu machen für den Nächsten. после процедуры пациенты встают и идут в послеоперационную зону, чтобы освободить место для следующего человека.
Sie können auf YouTube gehen und sich diese Kommentare ansehen - jemand anderes schrieb: Вы можете зайти на YouTube и посмотреть на эти комментарии - Кто-то другой написал:
Sie müssen auf YouTube gehen und "iPhone Shuffle" eingeben. Зайдите на YouTube и наберите "iPhone Shuffle".
Sie will, dass ihr Kind gesund ist, damit sie auf den Markt gehen kann und nicht zu Hause bleiben muss. Она хочет, чтоб ребенок был здоров - она сможет ездить на рынок, а не сидеть дома.
Sie können jetzt direkt auf die Seite gehen. Вы можете зайти на сайт прямо сейчас.
Es gibt echte Nachbarschaften, echte Bäume und echte Straßen, auf denen man gehen kann. С настоящими соседями, деревьями и улицами, по которым можно гулять.
Ich würde sagen, dass viele der Surfer-Kids auf die Seite gehen, um das gesamte Bild zu sehen. Я думаю, что много ребят-таки сходило на сайт, чтобы получить полную картину.
Mit mehr Angst, wenn wir auf die Straße gehen. напуганное сидением дома даже больше, чем нахождением на улицах.
Es ist sehr unwahrscheinlich, dass die Europäer auf die Straße gehen, um das "Wesen" der Vereinigten Staaten - was Amerika ist ebenso sehr, wie was es tut - zu verurteilen, so wie sie es während der Bush-Ära und selbst der Clinton-Jahre taten. Очень маловероятно, что европейцы выйдут на улицы, чтобы осудить "сущность" Соединенных Штатов - Америка раскрывает ее через свои поступки - как они это делали в эру Буша и даже в годы Клинтона.
Wir haben die gleichen Probleme, wir können einfach auf die Straße gehen. У нас те же проблемы, мы можем просто выйти на улицы.
Denn schließlich ist es keineswegs ein beispielloses Phänomen, wenn jetzt Millionen auf die Straße gehen, um das Ende des Regimes von Präsident Hosni Mubarak und seiner Nationaldemokratischen Partei (NDP) zu fordern. В конце концов, демонстрации из миллионов людей, требующих завершения правления президента Хосни Мубарака и его национально-демократической партии (НДП) - это не беспрецедентное явление в стране.
Wenn Sie je auf Kneipentour gehen, wen möchten Sie mitnehmen? Кого прихватить в компанию, если собираешься гулять до утра по барам?
So sieht das aus, wenn Sie auf die Webseite gehen. Таким образом это выглядит на сайте.
Ich bin mir nicht sicher, ob ich irgend jemand von TED empfohlen hätte auf die Seite zu gehen und es sich anzugucken. Я точно не посоветую, никому из TEDa пойти и проверить.
Die Studenten haben sie ausgeschnitten und sie abends in Bars und Restaurants aufgehängt, und ich habe immer dieses Bild vor mir, wie ein älteres Ehepaar auf die Toilette gehen will. Студенты их вырезали и расклеили по барам и ресторанам той ночью, и теперь я все время представляю пожилую пару, которая ищет туалет.
Deshalb baten sie ihre Eltern auf die Straße zu gehen und sie einzusammeln und nach Hause zu bringen. Поэтому, они обратились к родителям этих детей с призывом выйти на улицы и увести детей домой.
Lasst uns mit ihm auf Jungfernfahrt gehen. Итак, время первого путешествия.
Menschen, die ermutigt waren auf die Straße zu gehen und ihre Stimme zu erheben, sie versuchten sie zu töten. Народа, который выходил на улицы и говорил во весь голос, который они пытались убивать.
Ich begann zu reagieren, aber dann versuchte ich mich daran zu erinnern, auf den Balkon zu gehen. Я начал сопротивляться, реагировать, но потом я постарался вспомнить, что надо "выйти на балкон".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !