Exemples d'utilisation de "beißend" en allemand

<>
"Manchmal recht frisch und blumig, doch manchmal auch äußerst beißend." временами это свежий цветочный аромат, а временами и весьма едкий."
Mich hat ein Hund gebissen. Меня укусила собака.
Hat Ihr Hund Sie je gebissen? А ваша собака вас когда-нибудь кусала?
Heute ist Österreich - wie ein weit verbreitetes Schlagwort mit beißendem Sarkasmus verkündet - das "bessere Deutschland". В настоящее время, как гласит один едкий и широко распространенный лозунг, Австрия - это "лучшая Германия".
Der Bär ist ziemlich zahm und beißt nicht. Этот медведь совсем ручной и не кусается.
Wenn sie es getan hätte, wäre sie gebissen worden. Если бы она сделала это, ее бы покусали.
Tom biss Maria liebevoll ins Ohr. Том ласково укусил Марию за ухо.
Doch bellte China zwar, biss aber nicht. Но Китай "громче лает, чем кусает".
Sie tritt und beißt und gibt verschiedene Sekrete ab, aber es nutzt nichts. Она бьётся и кусается, и выделяется разные жидкости, но ничего не случится.
Ihr biss ein Hund ins Bein. Собака укусила её за ногу.
Man hat mir versichert, dass sie nicht beißen. Мне сказали, что они не кусают.
Ich dachte, sie würde mich gleich beißen. Я подумал, что она собирается меня укусить.
Sie beißen sich gegenseitig, oft ziemlich heftig und normalerweise im Gesicht. Они имеют склонность кусать друг друга, часто очень сильно и как правило за морду.
Wurden Sie von einem herrenlosen Hund gebissen? Вас укусила бездомная собака?
Der Fond wollte die Hand, die ihn nährt, nicht beißen und hielt sich daher bei solchen Gelegenheiten mit deutlichen Warnungen bisher zurück. Фонд, опасаясь кусать руку, которая его кормит, в таких случаях отказывался делать резкие предупреждения.
Der Hund biss die Katze in den Schwanz. Собака укусила кошку за хвост.
Wenn ein Teufel einen anderen beißt, implantiert er im Grunde lebende Krebszellen in den nächsten Teufel und so wächst der Tumor weiter. Когда один дьявол кусает другого, он тем самым физически переносит живые раковые клетки в другого, и опухоль продолжает развиваться и там.
Sie sehen, dass er nicht versucht, sie zu beißen. И вы можете видеть, что он не пытается укусить её.
Peter Parker befindet sich in einer Bibliothek in Manhattan als die Spinne von oben herunterkommt und ihm seine Botschaft durch einen Biss gibt. Питер Паркер сидит в библиотеке в Манхеттене, когда сверху спускается паук, кусает его и тем самым передает ему свое послание.
Dabei hat der Seeleopard - einfach nur in einen Ballon gebissen. Всё что сделал морской леопард - просто укусил резиновый шар.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !