Exemples d'utilisation de "besitzer" en allemand avec la traduction "владелец"

<>
Wir müssen den Besitzer finden." Мы должны найти ей владельца."
Das geht nicht gegen Besitzer von Bananenschnecken. Не хочу оскорбить владельцев банановых слизней.
Natürlich erhielten die neuen Besitzer diese nicht umsonst: Разумеется, достались они новым владельцам не задаром:
Die Besitzer der Wohnung führten alle Arbeiten selbst aus. Все работы были выполнены самостоятельно владельцами квартиры.
Normalerweile sind sie 100 Meter im Umkreis ihrer Besitzer geparkt. Обычно они припаркованы в пределах 50 метров от владельцев.
Ungefähr 40 Prozent der Haushunde dürfen im Bett ihrer Besitzer schlafen. Примерно 40% домашних собак позволено спать на кроватях их владельцев.
Manchmal ist eine Goldader darin, und der Besitzer weiß es nicht. иногда в них есть золотая жила, но владельцы этого не знают.
Vor ein paar Monaten traf ich den Besitzer einer örtlichen Drogerie. Несколько месяцев назад я поехал на встречу с владельцем нашей местной аптеки.
An der New York Stock Exchange wechselten rund 710 Millionen Aktien den Besitzer. Примерно 710 миллионов акций сменили владельца на Нью-Йоркской фондовой бирже.
Und anstatt sie selbst zu benutzen, rufe ich den Besitzer der Telefonzelle im Dorfe an. И вместо того, чтобы использовать её для пополнения своего баланса, Я звоню в деревню этому владельцу телефона.
Der Verkauf von Banken an ausländische Besitzer ohne einen angemessenen Schutz kann Wachstum und Stabilität verhindern. Продажа банков иностранным владельцам без принятия надлежащих мер безопасности может привести к замедлению экономического роста и нарушению финансовой стабильности.
Stellen Sie sich mal vor, dass diese künstliche Intelligenz jedem Besitzer eines Mobiltelefones zur Verfügung stünde. Представьте, если бы у вас был подобный искусственный интеллект в облаке, доступный каждому владельцу мобильного телефона.
Und außerdem, viertens, möchte ich die Sapling Foundation erwähnen, die der neue Besitzer von TED ist. И потом, в-четвертых, я хочу коснуться Sapling Foundation, который новый владелец TED.
Und der Hälfte der Besitzer der ungezogenen Hunde teilte sie mit, dass der Hund brav gewesen wäre. И почти всякий раз владельцу непослушной собаки говорили, что его собака вела себя хорошо.
Ausländische Besitzer -größtenteils in der EU ansässige Banken- kontrollieren mittlerweile ungefähr 95% der Vermögenswerte des tschechischen und slowakischen Bankensektors. Иностранные владельцы - в основном, банки, расположенные в ЕС - в настоящее время контролируют, грубо говоря, 95% активов в банковских секторах Чехии и Словакии.
Aber glücklicherweise lernte er diesen Mann kennen, Rodrigo Baggio, der Besitzer des ersten Laptops, der je in Brasilien gesehen wurde. Добрый случай свел его с этим парнем, Родриго Бажио, владельцем первого лаптопа, появившегося в Бразилии.
Die Besitzer, die diese Anlagen verkaufen, werden im Vergleich zum Wert ihrer Anlagen vor der Fusion ungefähr $800 Milliarden dazugewinnen. Владельцы выставленных на продажу активов получат прибыль в размере приблизительно 800 миллиардов долларов по сравнению со стоимостью этих активов перед слиянием.
Wie die meisten Besitzer von Welpen wissen, braucht ein Hund viel Zeit und Fürsorge, um die Art des Menschen zu verstehen. Как знают многие владельцы щенков, нужно затратить много времени и усилий, чтобы собака научилась понимать привычки человека.
Lokale Behörden bleiben damit befasst, börsennotierte Unternehmen zu leiten, und bei schwachen Aufsichtsbehörden kommt es seitens der Manager und Besitzer zu ausufernden Gewinnübertragungen. Местные власти по-прежнему принимают участие в управлении компаниями, акции которых обращаются на бирже, и поскольку регулятивные органы остаются слабыми, наблюдается широкое "освобождение от активов" со стороны менеджеров и владельцев.
Robert Kuok, der malaysische Besitzer Hongkongs großer englischsprachiger Zeitung South China Morning Post zählt zu Tungs Freunden und ist Chinas Führungsköpfen treu ergeben. Роберт Куок, владелец основной англоязычной газеты Гонконга South China Morning Post, малазиец по происхождению, является близким другом господина Дуна и выказывает необычайную лояльность в отношении китайских руководителей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !