Sentence examples of "dicht zu machen" in German

<>
Angesichts eines öffentlichen Gesundheitssystems, das zu einer schnellen Diagnose und Behandlung des Grippeausbruchs nicht imstande schien, sah die Regierung keine andere Alternative, als Mexiko-Stadt dicht zu machen, was der bereits angezählten Wirtschaft einen weiteren ernsten Schlag versetzte. Перед лицом системы здравоохранения, которая оказалась неспособной к проведению быстрой диагностики и быстрого лечения вспышки, правительство решило, что у него нет другого выбора, кроме того, чтобы закрыть Мехико, нанеся серьезный удар по и без того уже ослабленной экономике.
Und damit wurde es möglich, Fisch haltbar zu machen und über lange Strecken zu transportieren. что сделало возможным хранение и транспортировку рыбы на большие расстояния.
Das zweite, was die Gespräche über die Vagina auslösten, ist, es hat diese Tür geöffnet, die mir erlaubte, zu sehen, dass es einen Weg gibt, der Welt zu dienen und sie besser zu machen. Второе к чему меня привели разговоры о влагалище, они открыли ту дверь, через которую я смогла увидеть, что есть способ служения миру для того, чтобы сделать его лучше.
Also entschied ich mich dieses Experiment mit leuten zu machen. Так вот, я решил провести эксперимент.
Ich möchte, dass sie sprichwörtlich dazu in der Lage sind, ihrer Fantasie freien Lauf zu lassen in diesen Erfahrungen und sie so zu ihren eigenen zu machen. Буквально, я хочу, чтобы они могли воплотить своё воображение в этих мирах, и сделать их частью себя.
Dann, ein bißchen später, fange ich an Bilder wie dieses zu machen. Затем, немного позже, у меня стали получаться вот такие фотографии.
Wir müssen uns also wirklich die Einstellung von Lehrern ansehen, und uns überlegen, wie wir diese verändern können, um Lehrer offener zu machen, für die Kultur von Jungen in ihren Klassenzimmern. Значит, мы должны подумать над тем, как же изменить отношение учителей, чтобы они стали более открытыми принимали мальчиковую культуру в школе.
Also hab ich diesen Song hier nur für sie geschrieben, um ihr ein bisschen Mut zu machen, während sie sich mit dem Stress und dem Druck in ihrem Job herumschlägt. И я решил написать эту песню специально для нее, просто чтобы слегка ее подбодрить, помочь справиться со стрессом и давлением на работе.
Um es kurz zu machen - ich fing also an. Проще говоря, вот с чего я начал.
Wenn nämlich die Tür zugeht, und man gar nichts zu machen braucht, findet man sich nämlich in einem Hammer-Horrorfilm wieder. Потому что когда двери закрываются и всё что в твоих силах - это ждать, такое чувство, что попал прямиком в фильм [ужасов] Hammer.
Um dies konkreter zu machen, lassen Sie uns die Top 10 Wörter ansehen, die statistisch auffällig sind, und zwar sowohl in den beliebtesten TED-Talks als auch in den unbeliebtesten TED-Talks. Для конкретизации возьмём список из наиболее часто используемых 10-ти слов в самых популярных выступлениях на TED, а также в самых непопулярных выступлениях.
Die Alternative, die von Mahatma Gandhi vorgeschlagen wurde, war, Armut zu institutionalisieren und dauerhaft zu machen. Махатма Ганди предложил альтернативу - институализировать бедность и сделать бедность перманентной.
Alles in allem ist es möglich, das im großen Rahmen zu machen. В целом, это возможно сделать в больших масштабах.
Wir haben die Fähigkeit, Ausnahmen zu machen, Menschen in besondere Kategorien einzuteilen. У всех нас есть способность создавать исключения, выделять людей в особую категорию.
Aber Autorität reicht nicht, um Menschen zu Partnern zu machen. Но власти над людьми недостаточно, чтобы сделать людей своими соавторами.
Also, ich werde einen Moment nachdenken und versuchen, daraus etwas zu machen. Теперь мне нужно немного подумать, и я попытаюсь сыграть что-то путное.
Wir werden lernen, eine Lasche zu machen. Мы научимся, как сделать одно соединение.
Um es etwas zufälliger zu machen, nehmen wir diesmal die vierte Reihe, sagen wir, eins, zwei, drei, vier. Чтобы сделать число еще более случайным, давайте поработаем с четверым рядом, вот вы, первый, второй, третий и четвертый.
Und wenn Menschen die Möglichkeit sich nützlich zu machen verwehrt wird, dann halten sie sich auch bald selbst für nutzlos. И когда люди не могут быть полезными, они вскоре начинают считать себя бесполезными.
Nun, Mr. Alligator kam nie wirklich, aber die Vorstellung von Mr. Alligator rettete meine meinen Verstand und es machte es ok, einfach weiter zu machen, denn ich glaubte, dass irgendwann jemand kommen und mich retten würde. Мистер Аллигатор никогда не приходил, но сама идея, что он идет, помогала мне сохранить рассудок и позволяла двигаться вперед, так как я верила, что где-то когда-то придет кто-то и меня спасет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.