Usage examples of "erwies" in German with translation to Russian

<>
"Geht nicht" erwies sich als unwahr. Фраза "это невозможно" оказалась ошибочной.
Sie zeigten mir ein Handbuch, was sich als ein exzellentes Handbuch erwies. Они мне показали инструкцию, отличную инструкцию.
Botschafter Bernard erwies uns jedoch einen Dienst: Однако посол Бернар оказал нам услугу;
Diese Strategie erwies sich als außerordentlich erfolgreich. Эта стратегия на поверку оказалась исключительно успешной.
Schon bald allerdings wurde dies zum Selbstzweck und Calderón erwies sich als Meister im Schmieden kurzlebiger Koalitionen für größtenteils fruchtlose Reformen. Вскоре это стало самоцелью, и Кальдерон показал себя знатоком в создании недолговечных коалиций для проведения во многом непоследовательных реформ.
Auch die Hoffnung, dass die wirtschaftliche Entwicklung denselben säkularisierenden Effekt wie im Westen haben könnte, erwies sich als falsch. Также тщетными оказались надежды на то, что экономическое развитие окажет тот же самый секуляризирующий эффект как на Западе.
Glücklicherweise erwies sich ihr Knoten als gutartig. К счастью, ее опухоль оказалась доброкачественной.
Hinsichtlich der Notwendigkeit einer gesamteuropäischen Bankenaufsicht herrscht breiter Konsens, vor allem, weil sich die Europäische Bankenaufsichtsbehörde bei der Durchführung finanzieller Stresstests als wenig überzeugend erwies: Создание общеевропейского надзорного органа пользуется широким признанием, особенно по мере того, как Европейская служба банковского надзора (банковский регулятор ЕС) показал слабые места в проведении финансовых стресс-тестов:
Allerdings erwies sich dieses doppelte Spiel als untragbar. Однако двойная игра оказалась непредсказуемой:
Erstens verfügt Indien über beträchtliche eigene Ressourcen, die zum Zwecke des Wachstums eingesetzt werden können und das Land erwies sich als durchaus geschickt, wenn es darum ging, Ersparnisse in produktive Investitionen zu verwandeln. Во-первых, Индия располагает собственными существенными ресурсами для стимулирования развития, и, как показывает опыт, страна способна направить внутренние сбережения на продуктивное инвестирование.
Anderswo erwies sich der Wandel als noch viel komplizierter. В других местах перемены оказались еще более трудными для понимания.
Indiens privater Sektor ist effizient, von Unternehmertum geprägt und mit seinen Fähigkeiten in den Bereichen Kapital und Management erwies man sich bestens in der Lage, auf den hoch entwickelten Finanzmärkten des Westens zu reüssieren. Частный сектор экономики Индии является эффективным и предприимчивым, и опыт показал, что его управление достаточно искусно для того, чтобы осуществлять контроль и управление над инструментами сложной системы финансовых рынков Запада.
Rückblickend erwies sich das als ein Segen für Deutschland. Если посмотреть в прошлое, то станет понятно, что подобные действия оказались благословением для Германии.
Der landesweite Aufruf der Islamisten erwies sich allerdings als Flop. Но призыв исламистов к всеобщему протесту оказался безрезультатным.
Doch der darauf folgende Honeymoon mit den Märkten erwies sich als kurzlebig. Но наступивший после этого медовый месяц с рынками оказался коротким.
Die andere Linke erwies sich als extremer und unberechenbarer als vielerorts erwartet. Партии другой левой ветви оказались, вопреки ожиданиям многих, более экстремистскими и нестабильными.
Es erwies sich als unmöglich, aus zentralasiatischen Nomaden innerhalb einer Anbausaison produktive Bauern zu machen. Оказалось невозможным превратить центрально-азиатских кочевников в эффективных крестьян за один период сбора урожая.
Doch die Unterstützung Ahmadinedschads erwies sich für Khamenei - und für die Islamische Republik - als teure Entscheidung. Но поддержка Ахмадинежада оказалась дорогим решением для Хаменеи - и для Исламской Республики в целом.
Dan hatte nie zuvor Musik gemacht, und es erwies sich, dass er es echt fantastisch konnte. Дэн никогда не занимался музыкой до этого, но оказывается, он очень талантлив.
Dies erlaubte es der Geschäftsleitung, langfristige Ziele zu verfolgen, und erwies sich als wirksamer Schutz gegen Ansteckungseffekte. Это позволяло управляющим преследовать более долговременные цели и оказалось эффективным в сдерживании отрицательных эффектов движения цен активов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!