Exemples d'utilisation de "fühlen" en allemand

<>
Fühlen Sie den Knochen da? Чувствуете?
Matra konnte nun fühlen, dass sie schwanger war. Матра теперь почувствовала свою беременность.
Aber warum muss man überhaupt etwas fühlen? Но зачем человек наделён чувствами?
Und wir fühlen uns anders. И чувствуем себя иначе.
Du kannst nur durch dich selbst so viel fühlen. Сами по себе вы можете почувствовать столько-то.
Als Amerikaner, wie fühlen Sie sich bei diesem Bild? Какие чувства вызывает у вас эта фотография, как у американца?
Wie würden Sie sich fühlen? Как бы Вы себя чувствовали?
Das kann man fühlen, weil es an diesem Ende dicker ist. И вы можете это почувствовать, потому что телефон толще с этого конца.
"Weil Sie mich gefühlt haben, kann ich mich wieder selbst fühlen." "Благодаря тому, что вы поняли мои чувства, я вновь ощутила вкус жизни".
Sie fühlen sich nicht anders. Они не чувствуют себя другими.
Und stellen Sie sich nur vor, wie Sie sich fühlen würden. Просто представьте, что бы вы почувствовали.
Hinzukommt, dass sich viele Asiaten im Zuge der vom IWF auferlegten "Heilmittel" marginalisiert fühlen. Более того, выполняя предписания, навязанные МВФ, многие азиаты испытывают чувство, как будто они стоят в стороне.
Können Sie die Wut fühlen? Чувствуете как вас охватывает ярость?
Versuchen Sie unser Produkt und Sie werden fühlen was unsere Kunden bestätigen Попробуйте наш продукт, и Вы почувствуете то, что утверждают другие клиенты
Es gab legitime historische Gründe für Japan, sich am Vorabend des Krieges gedemütigt zu fühlen. Чувство унижения, которое испытывала Япония накануне войны, было вызвано неоспоримыми историческими причинами.
Fühlen wir uns aufgebläht, usw.? Чувствуем ли мы вздутие и т.д.
Also begann ich mich nach 25 so zu fühlen, als würde ich austrocknen. Проработав 25 лет, я почувствовал, что полностью выдохся.
Mitgefühl bedeutet also, die Gefühle anderer zu fühlen, und der Mensch ist in der Tat Mitgefühl. Так что, сострадание означает чувствовать чувства других, а человек всущности есть сострадание.
Nun, ich kann ihn fühlen. Окей, я его чувствую.
hüpfen Sie auf und ab, wackeln Sie herum - Sie werden sich sicher besser fühlen. попрыгайте, покачайтесь из стороны в сторону - и вы почувствуете себя лучше.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !