Exemples d'utilisation de "genommen" en allemand avec la traduction "взять"

<>
Wer hat meine Handtasche genommen? Кто взял мою сумочку?
Sie haben den falschen Schlüssel genommen. Вы взяли не тот ключ.
Ich habe ein Stück Millimeterpapier genommen; А я возьму листок миллиметровки.
Ich habe aus Versehen deinen Schirm genommen. Я по ошибке взял твой зонт.
Warum hat er denn dieses hier genommen? А почему он взял это сэндвич?
Gott hat's gegeben, Gott hat's genommen Бог дал, Бог взял
Im Grunde hat er einfach ein Auge genommen. где за основу он взял глаз,
Ungefähr 8.000 Mann wurden als Gefangene genommen. Около 8000 солдат были взяты в плен;
Der Zar hat's gegeben, der Zar hat's genommen Царь дал, царь взял
Als ob jemand eine Fernbedienung genommen und auf stumm geschaltet hätte. Как будто кто-то взял пульт и отключил звук.
Google hat nun einfach das eigene Logo genommen und es verlängert. Так вот Google просто взяли свой логотип и растянули его.
Und er hat mich unter seine Fittiche genommen und mir Mut gemacht. И, вы знаете, он взял меня под своё крыло и воодушевил меня.
Die Antarktis ist genau genommen eine Wüste, weil es so wenig Niederschlag gibt. Если взять, например, Антарктиду, то формально это пустыня, так как там выпадает очень мало осадков.
Zugegeben, die Latte hängt niedrig bei diesem Vergleich, aber unsere Politiker haben sie genommen. Но наши высокопоставленные должностные лица ее взяли.
Ich habe Robert Kennedys Zitat genommen und es in eine neue Bilanzrechnung verwandelt, hier. Я взял это выражение Роберта Кеннеди и на мгновение превратил его здесь в новый балансовый отчёт.
Ich habe mir die Freiheit genommen, der Deutlichkeit zuliebe, das in Bildschichten zu übersetzen. И я взял на себя смелость, просто для ясности, перевести это в объёмы данных.
Vor kurzem wurden sie dazu verklagt, wenigsten einen Teil dessen zurückzuzahlen, was sie genommen hatten. Недавние иски, по крайней мере, заставили их выплатить часть того, что они взяли.
Ich habe diese Nachrichten genommen und sie - mit dem Einverständnis der Leute - in mp3s konvertiert. И я взял эти сообщения, и, с разрешения авторов, сконвертировал их в формат MP3
Und wenn wir uns unsere Leben einmal anschauen, dann haben wir uns tatsächlich den besten Teil des Fleisches genommen. И, глядя на наши жизни, мы действительно взяли лучший кусок мяса.
Denn er nimmt an, Ivan habe Joshuas Brot nur genommen, um nicht sein eigenes verschmutztes Brot essen zu müssen. Ведь он считает, что Айвен взял сэндвич Джошуа только, чтобы не есть свой грязный сэндвич.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !