Usage examples of "heimlicher" in German with translation to Russian

<>
Der Künstler bleibt, wie kindisch dies auch anmuten mag, ein heimlicher Arbeiter für die Liebe. Художник остается, хоть это и кажется ребячеством, тайным тружеником любви.
Wenn sich unter diesen auch Mitarbeiter aus der Abteilung 99 befinden, Kims heimlicher Atomabteilung und aus Abteilung 39, dem Büro, das die Schmiergeld-Devisen verwaltet, ist mehr Aufmerksamkeit geboten. Если среди них есть также персонал из Отдела 99, секретной ядерной дирекции Кима, и Отдела 39, бюро, которое управляет его тайным фондом твердых валют, этому следует уделить больше внимания.
Al-Ahmar wurde lange Zeit entweder als Salehs rechte Hand oder als heimlicher Präsident des Landes gesehen. Аль-Ахмара давно считали либо правой рукой Салеха, либо тайным президентом страны.
Viertens konnten die Exportkontrollen die Verbreitung geheimer Kerntechnik nicht verhindern, nicht zuletzt aufgrund der raffinierten Anstrengungen heimlicher Netzwerke, wie dem vom pakistanischen Atomwissenschaftler A. Q. Kahn betriebenen. В-четвертых, контроль над экспортом оказался не в состоянии предотвратить распространение военных ядерных технологий, не в последнюю очередь из-за отчаянных усилий тайных сетей, вроде той, которая управляется пакистанским ядерным ученым А.К. Ханом.
So sagte Wael Ghonim, der am Tag der Direktor von Google-Ägypten und bei Nacht heimlicher Facebook-Aktivist ist, kurz nach dem Fall von Mubarak in einem Interview zu CNN: Так, Ваиль Гоним, днём - один из директоров Google в Египте, а ночью - тайный Facebook-активист, сказал CNN после ухода Мубарака:
Ein großes Maß der inter-nationalen Aufmerksamkeit konzentriert sich auf den so genannten Patriot Act, der schwer-wiegende Verstöße gegen die Bürgerrechte zulässt, und darauf, wie seitdem Tausende von Einwanderern - insbesondere südasiatische Moslems - behandelt werden, die sich heimlicher Internierung und Abschiebung ausgesetzt sehen. Большое международное внимание сосредоточилось на санкционировании серьезных нарушений гражданских свобод Патриотическим Актом Соединенных Штатов, и на последующем отношении к тысячам иммигрантов - особенно к азиатским мусульманам с юга - которые столкнулись с тайным задержанием и депортацией.
Subversive Jugendliche in Hitler-Deutschland - die "Swing-Jugend" - hörte heimlich Jazz. Подрывные элементы молодежи в Гитлеровской Германии - "Swing Jugend" - тайно слушали джаз.
Der Anwalt hatte Angst, seine heimliche Drogenabhängigkeit könnte ans Licht kommen Адвокат боялся, что его тайная наркотическая зависимость будет раскрыта
Die Revolution mutierte zum heimlichen Staatsstreich. Революция превратилась в секретный государственный переворот.
Doch während sie gewalttätige einheimische Extremisten jagen und umbringen, ziehen sie die Schlinge um all jene, die sanfte Reformen wollen, heimlich enger. Но в то время, как они преследуют и отстреливают воинствующих экстремистов в собственной стране, они потихоньку затягивают петлю на шее тех, кто стремится к умеренным реформам.
Bis zu diesem Zeitpunkt war die Einmischung Chinas heimlich und subtil erfolgt, sodass in der Öffentlichkeit der Eindruck bestand, dass Hongkongs Verwaltungschef Tung Chee-hwa das Sagen habe. До тех пор вмешательство со стороны Китая было скрытым и хитрым, чтобы общественность не могла усомниться в том, что руководит всем Глава Исполнительной Власти Гонконга Танг Чихва.
Dann haben wir diese geschiedenen Freunde, die uns heimlich oder unterbewusst auseinander bringen wollen. И, как я и сказала, у нас есть разведённые друзья, которые, возможно, подсознательно и тайно пытаются развести нас.
Ihnen werden heimliche Beisetzungen in den Orten General Terán, China und Cadereyta angelastet. Он обвиняется в тайных захоронениях в муниципалитетах Хенераль Теран, Хина и Кадерейта.
Libyen war ebenfalls eine Vertragspartei des NVV, während es ein heimliches Atomprogramm betrieb. Ливия также была участницей NPT, в то же время ведя секретные ядерные исследования.
Zudem will eine zunehmende Zahl der Deutschen offen oder heimlich die D-Mark zurück. Кроме того, все большее число немцев, тайно или открыто, желают возвращения немецкой марки.
Almeyda traf sich heimlich mit dem Armeegeneral Oscar Villanueva, der als "Kassierer" von Montesinos' Mafia gilt. Алмейда тайно встречался с генералом армии Оскаром Виллануэва - предполагаемым "кассиром" мафии Монтесиноса.
Gut, wir wissen, dass Indien und Pakistan zuerst Atomenergie hatten und dann heimlich in ihren Fabriken Atomwaffen entwickelten. Известно, что Индия и Пакистан начали с развития ядерной энергетики, а затем секретно разработали ядерное оружие на своих установках.
Viele wünschen heimlich, dass Israel die Hisbollah vernichten und sie damit von ihrem Problem befreien möge. Многие тайно желают, чтобы Израиль уничтожил Хезболлу и избавил их от этой проблемы.
Als das Mädchen starb, verabredeten sich sein Vater und sein Verlobter, den Leichnam heimlich im Busch zu verbrennen. Когда девочка умерла, ее отец и жених договорились тайно похоронить ее тело в кустарнике.
Es müsste auch äußerst eindringlichen Inspektionen unterzogen werden, damit die Welt sicher sein kann, dass der Iran nicht heimlich Uran anreichert und Atomwaffen entwickelt. Подобные программы должны также подвергаться тщательным проверкам, чтобы мир был уверен в том, что Иран секретно не проводит обогащение урана и не разрабатывает ядерное оружие.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!