Exemples d’usage de "im Falle" en allemand avec traduction en russe

<>
Und genau das ist im Falle von DigiNotar passiert. Именно это произошло в случае с DigiNotar.
Es liegt jedoch ebenfalls in ihrer Verantwortung, detaillierte und realistische politische Grundsätze aufzustellen, die sicherstellen sollen, dass die Verteidigungskapazitäten im Falle unvorhergesehener Bedrohungen dem erforderlichen Niveau entsprechen. Но обязанностью правительства также является разработать обстоятельную и реалистичную политику, направленную на обеспечение необходимого уровня обороноспособности страны на случай непредвиденной угрозы.
Im Falle Großbritannien ist die Antwort nicht so einfach. В случае с Британией ответ на этот вопрос не так прост.
Im Falle der Indus-Schrift ist das Problem umgekehrt. В случае же с хараппским письмом у нас обратная проблема.
Im Falle einer Lieferverzögerung behalten wir uns eine Annahmeverweigerung vor В случае задержки поставки мы оставляем за собой право отказа в принятии груза
Im Falle der TPP besteht ein weiterer Grund zur Besorgnis. В случае с ТЭС, существуют еще большие причины для беспокойства.
Dieses Prinzipal-Agent-Problem wird im Falle der Rohstoffanleihen abgemildert. Данная проблема "заказчик-исполнитель" значительно ослабевает в случае сырьевых облигаций.
Im Falle der US-Abwicklungsbehörde war dies eine sehr kontroverse Frage. В случае с полномочиями по принятию решений в США, этот момент был очень спорным.
Im Falle Ägyptens ist der wichtige Tourismussektor nach der Revolution eingebrochen. В случае Египта, ключевой туристический сектор после революции резко сократился.
Im Falle des Islam ist dieser Kampf der Emotionen noch verschärft. Это столкновение эмоций еще больше усугубляется в случае ислама.
Häufig - insbesondere im Falle der biomedizinischen Forschung - sind derartige Verquickungen unvermeidlich. Часто такие затруднительные обстоятельства неизбежны, особенно в случае с биомедицинскими исследованиями.
Im Falle Deutschlands ist ein interessanter Knick in der Demographie zu beobachten: В случае с Германией наблюдается интересный излом в ее демографии:
Doch im Falle des US-Bankensektors passierte zumindest bis jetzt überhaupt nichts. Но в случае банковской отрасли США ничего подобного не происходило, по крайней мере, до последнего времени.
Im Falle wirklicher Not wird der Rest der EU ein Rettungspaket anbieten. В случае наступления действительно тяжелого положения в одной из стран, остальные страны ЕС предложат свой пакет мер по выходу из кризиса.
Doch würde dieser Verlust nicht durch größere Solidarität im Falle einer Krise aufgewogen? Однако не компенсирует ли подобную утрату большая солидарность в случае кризиса?
Genau wie im Falle Großbritanniens seit 2008 würde der griechische Wechselkurs steil fallen. Как в случае с Великобританией с 2008 года - курс валюты Греции резко бы снизился.
Und jetzt wissen sie, dass sie diese Strategie im Falle zukünftiger Ölkatastrophen anwenden können. Теперь специалистам было известно, что эту стратегию можно использовать в случае, если нефть опять разольется.
Ein derartiger Skandal wurde auch im Falle von im Deutschen Bundestag beschäftigten Hilfskräften aufgedeckt. Подобный скандал стал известен общественности и в случае дополнительных работников Бундестага.
Im Falle des Irak fürchtete man sich vor allem vor chemischen und biologischen Waffen. В случае Ирака особенные опасения существовали по поводу химического и биологического оружия.
Im Falle einer Niederlage Kutschmas, rechne ich einzig und allein mit Freudenfesten, nicht mit Unruhen. Но вместо беспорядков я предвижу только празднования в случае его провала.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !