Exemples d'utilisation de "in Gewahrsam" en allemand

<>
Uns so fegten sie alles zusammen und nahmen es in Gewahrsam im Polizeipräsidium. они всё смели и сдали на хранение в полицейский участок.
Der Übergangsrat ist noch nicht bereit, hochrangige Gaddafi-Getreue vor Gericht zu stellen, von denen sich viele gegenwärtig in Gewahrsam der Milizen befinden, da das bestehende Justizsystem noch nie mit der Strafverfolgung in politischen Fällen befasst war. Совет не готов пробовать высокопоставленных чиновников Каддафи, многие из которых сейчас находятся под охраной милиции, так как перед существующей системой правосудия никогда не стояла задача рассмотрения политических дел.
Die Regierung der Bundesrepublik Jugoslawien (BRJ) könnte sie in Gewahrsam nehmen und ausliefern - wenn sie es wollte. Правительство Федеральной Республики Югославия могло бы схватить и выдать их - если бы захотело.
Die Polizei griff hart gegen die jungen Menschen durch und nahm hunderte in Gewahrsam. Полиция расправилась с молодыми людьми и взяла под стражу сотни.
Als beispielsweise der Student Sun Zhigang in der Stadt Guangzhou im Süden Chinas von Polizisten zu Tode geprügelt wurde, löste dies einen Sturm von Onlineaufrufen nach ,,weiquan" aus und provozierte Debatten über das so genannte ,,Gewahrsam- und Rückführungssystem". Когда, например, в южнокитайском городе Гуаньчжоу этой весной был забит до смерти полицейскими студент колледжа Сунь Чжиган, это вызвало целый шторм интерактивных призывов "в защиту прав" и вызвало дебаты вокруг "системы задержания и репатриации".
Manchmal, wenn Menschen in usbekischen Gewahrsam genommen werden, hört man nie wieder von ihnen. Иногда о людях, которые попали под арест к узбекам, больше никто никогда не слышит.
Nichts kann das verhindern - außer die Tatsache, das er sich in physischem Gewahrsam befindet." Ничто этому не мешает, за исключением того, что он физически находится в заключении".
Als ich ihnen erklärte, diese Gruppe sei mir unbekannt, warnten sie mich, dass sie, wenn ich erst einmal in ihrem Gewahrsam sei, schon dafür sorgen würden, dass ich kooperiere. Когда я сказал им, что я ничего не знаю об этой группе, они предупредили меня о том, что как только меня передадут в их руки, они заставят меня сотрудничать с ними.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !