Exemples d’usage de "liberalisieren" en allemand avec traduction en russe

<>
Traductions: tous25 либерализовать9 autres traductions16
Sie muss dringend den Handel progressiv liberalisieren. Ей жизненно важно проводить постепенную либерализацию торговли.
Wird die Regierung die Zinssätze liberalisieren oder die Kapitalkontrollen lockern? Будет ли правительство проводить либерализацию процентных ставок или ослаблять контроль над движением капитала?
Im Jahr 1994 wurde die Welthandelsorganisation gegründet, um den Handel unter akzeptierten Bedingungen zu liberalisieren. В 1994 году была создана Всемирная торговая организация с целью либерализации торговли согласно принимаемым правилам.
Die vierte Option ist, Kapitalverkehrskontrollen für Zuflüsse einzuführen (oder die Kontrollen für Abflüsse zu liberalisieren). Четвёртый вариант заключается в установлении контроля над притоком капитала (или в либерализации контроля оттока капитала).
Wenn immer eine Regierung versucht, die Elektrizitätsversorgung zu liberalisieren, verbinden sich die Gewerkschaften mit den Firmen zu einer gemeinsamen Opposition. Всякий раз, когда правительство пытается провести либерализацию в электроснабжении, профсоюзы и фирмы этой отрасли присоединяются к тем, кто находится в оппозиции.
Die Länder dazu zu drängen, ihre Kapitalmärkte zu liberalisieren und sie für spekulative Kapitaldurchflüsse zu öffnen, ist dafür ein Beispiel. Подталкивание стран к либерализации рынков капитала и их открытию для потоков спекулятивных денег является ярким примером.
Niedriglohnländer können ihre Aussichten ebenfalls verbessern, indem sie ihr Finanzmanagement stärken, die Entwicklung des privaten Sektors fördern und den Handel liberalisieren. Страны с низким доходом также могут улучшить свои перспективы за счет укрепления своего финансового управления, развития частного сектора и снятия ограничений на торговлю.
Daher ist es viel schwieriger geworden, den Sonderinteressen das Rückgrad zu brechen, um die Märkte zu liberalisieren und die Wirtschaftlichkeit anzuheben. И поэтому стало намного труднее сломить сопротивление групп с особыми интересами, чтобы провести либерализацию рынков и повысить эффективность экономики.
Die Umsetzung einer gemeinsamen "Ursprungsregel" für ihre Produkte wäre ein Anreiz dafür, ihren internationalen Handel weiter zu liberalisieren und somit wachsen zu lassen. Принятие общего "правила происхождения" для продукции стран Латинской Америки было бы стимулом для дальнейшей либерализации и, тем самым, роста их международной торговли.
Was geschähe, wenn eine Regierung, statt nur die Kraftwerksindustrie zu bekämpfen, einen wirtschaftlichen "Urknall" auslösen und versuchen würde, die meisten Märkte auf ein Mal zu liberalisieren? Что, если правительство, вместо того, чтобы сражаться с электроэнергетической промышленностью в одиночку, спровоцировало бы экономический "большой взрыв", пытаясь провести либерализацию большинства рынков одновременно?
Obwohl von ihren Gegnern als "islamistisch" gebrandmarkt, ist die AKP eher bereit, die Türkei zu liberalisieren als ihre säkularen Entsprechungen, von denen die meisten stramm nationalistisch agieren. Хотя оппоненты навесили ей ярлык "исламистской", ПСР проявляет гораздо больше стремления к либерализации Турции, чем её светские конкуренты, большинство из которых - рьяные националисты.
Kleinen Staaten gelingt es besser, Anpassungen im Bereich Public Policy vorzunehmen, ihre Arbeitsmärkte zu liberalisieren, ein solides Rahmenwerk für den Wettbewerb zu schaffen und grenzübergreifende Übernahmen und Firmenzusammenschlüsse zu erleichtern. Маленькие государства лучше приспосабливаются к требованиям общества, быстрее открывают рынок труда и создают прочную основу для конкурентоспособности, облегчая чрезграничные слияния и объединения.
Deng unterstützte die Bemühungen Zhaos, die Wirtschaft zu liberalisieren, auch wenn dies 1988 und 1989 durchaus gemischte Ergebnisse hervorrief, mit einer hohen Inflationsrate und einer überall spürbaren Sorge um die Wirtschaft. Дэн Сяопин поддерживал стремление Чжао Цзыяна либерализировать экономику, несмотря на то, что в 1988 и 1989 гг. это давало неоднозначные результаты, когда подскочила инфляция и в стране усилилась экономическое беспокойство.
Eine im Jahr 2005 von den Ökonomen Geert Bekaert, Campbell Harvey und Christian Lundblad veröffentlichte Studie zeigte, dass das Wirtschaftswachstum durchschnittlich pro Jahr einen Prozentpunkt zulegt, wenn Länder ihre Aktienmärkte liberalisieren und sie ohne staatliche Interventionen operieren lassen. Исследование, опубликованное в 2005 году экономистами Гиертом Бекаертом, Кэмпбеллом Харви и Кристианом Лундбладом, показало, что когда страны либерализируют свои фондовые биржи, предоставляя им свободу действий без правительственного вмешательства, экономический рост ежегодно увеличивается в среднем на одну процентную точку.
Um positive Verbindungen zwischen unseren Gesellschaften zu schaffen, sollten wir ernsthaft darüber nachdenken, die Handelsbeziehungen zu liberalisieren, neue Wege für legale Migration zu schaffen und die Anzahl der Studenten aus der Region, die zur Ausbildung nach Europa kommen, drastisch zu erhöhen. Для того чтобы позитивным образом связать наши общества, мы должны серьезно рассмотреть вопрос о либерализации торговых режимов, открывая новые возможности для легальной миграции и значительно расширяя число студентов в регионе, которые приезжают в Европу для получения образования и профессиональной подготовки.
Ursprünglich als Mittel gedacht, die Landwirtschaft zu liberalisieren und das Wirtschaftswachstum anzuregen, indem den Dorfbewohnern gestattet wurde, frei zu entscheiden, was sie produzieren wollen, führten die reformorientierten Beamten des Ministeriums für zivile Angelegenheiten bald Kommunalwahlen ein, bei denen Bauern ihre lokalen Vertreter wählen konnten. Первоначально целью данной программы была либерализация сельского хозяйства и стимулирование экономического роста посредством предоставления крестьянам возможности самим решать, что им лучше производить.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !