Beispiele für die Verwendung von "nahrungsmittel" im Deutschen

<>
Aber welche Nahrungsmittel waren kontaminiert worden? Однако какие именно продукты были заражены?
Wir bestätigten eine Vergiftung mit Methylquecksilber durch kontaminierte Nahrungsmittel. Мы подтвердили предположение об отравлении метиловой ртутью в результате употребления зараженных пищевых продуктов.
Jetzt stehen Nahrungsmittel im Zentrum der Aufmerksamkeit. Итак, внимание сейчас обращено на продукты питания.
Auf die Ernährung angewendet werden wir durch die Nutrigenomik unsere individuelle Reaktion auf vorhandene Nahrungsmittel verstehen und, vielleicht noch wichtiger, beeinflussen können, um so unsere Gesundheit zu verbessern. Применительно к питанию, нутригеномика позволит нам понять и, наверное, что еще более важно, манипулировать нашей индивидуальной реакцией на существующие пищевые продукты с пользой для здоровья.
Finanzpanik, steigende Nahrungsmittel- und Ölpreise, Klimaschocks, eine Grippepandemie und mehr. финансовая паника, рост цен на нефть и продукты питания, климатические катаклизмы, эпидемия гриппа и другие неурядицы.
Der Kampf gegen steigende Nahrungsmittel- und Energiepreise ist schon schwer genug. Борьба с повышающимися ценами на продукты питания и энергию является достаточно сложным делом.
Es müssen Nahrungsmittel sein, und sie müssen lokal produziert worden sein. Они должны быть питательными, и должны быть местными продуктами.
Im letzten Jahr sind die Preise für Kraftstoff, Nahrungsmittel und Rohstoffe beunruhigend angestiegen. За последний год цена на топливо, продукты питания и товары широкого потребления резко возросла.
So entladen zwei Kinder möglicherweise einen LKW, der 1.000 Kilo Nahrungsmittel geladen hat. Два ребенка могут разгрузить грузовик, который перевозит 1000 кг продуктов питания.
So ist beispielsweise die Absage an Nahrungsmittel aufgrund ästhetischer Bedenken eine der Hauptursachen der Verschwendung. К примеру, отказ от продуктов питания по эстетическим соображениям является основной причиной потерь.
Aber ökologische Nahrungsmittel stellen für uns oft einen Weg zur Missachtung unserer Verantwortung als Esser dar. Но употребление экологически чистых продуктов зачастую позволяет нам не думать лишнего о питании.
Sein solider Agrarsektor exportiert gewaltige Mengen Nahrungsmittel und profitiert vom wachsenden Appetit der Verbraucher in Entwicklungsländern. Крепкий сельскохозяйственный сектор Штата, который является мощным экспортером продуктов питания, развивается за счет растущих аппетитов потребителей в развивающихся странах.
Politiker und die Menschen in Entwicklungsländern beklagen sich bitterlich, dass die reichen Industrieländer zu viel Nahrungsmittel erzeugen. Политики и население развивающихся стран с горечью жалуются на то, что богатые промышленные страны производят слишком много продовольственных продуктов.
So kommt in Kategorien wie Nahrungsmittel, Streichhölzer, Baumwollgarn und Computer ein vergünstigter Steuersatz von 8% zur Anwendung. Например, "сниженная ставка сбора" в размере 8% применяется к таким категориям товаров, как продукты питания, спички, хлопковая пряжа и компьютеры.
In der westlichen Welt gibt es jedoch zuviel landwirtschaftliche Nutzfläche, so dass Nahrungsmittel im Überfluss produziert werden. Однако в Западном мире обрабатывается слишком много земли, и поэтому продукты питания здесь производятся в избытке.
Das Jahr begann mit steigenden Preisen für Nahrungsmittel, Öl und Rohstoffe, wodurch das Gespenst einer hohen Inflation umzugehen begann. Год начался с увеличения цен на продукты питания, нефть и предметы потребления, в связи с чем появилась угроза высокой инфляции.
Ungefähr 75% der Nahrungsmittel Chinas werden in kleinen, privaten und nicht lizensierten Betrieben hergestellt, die schwer zu regulieren sind. Примерно 75% китайских продуктов сейчас производится маленькими, частными, нелицензируемыми предприятиями, регулировать деятельность которых нелегко.
Angesichts der globalen Gewalt, des Klimawandels und der Gefahren für die Nahrungsmittel-, Energie- und Wasserversorgung vielleicht eine voreilige Behauptung. Это было, возможно, опрометчивое предсказание, учитывая насилие во всем мире, изменение климата и угрозу истощения запасов продуктами питания, энергией и водой.
Denn wir leben mit "strategischen Mitbewerbern" wie China auf einer Welt und teilen uns Luft, Wasser, Industriegüter und sogar Nahrungsmittel. Ведь даже со "стратегическими конкурентами", такими, как Китай, мы живем теперь в одном "общежитии" - где и воздух, и вода, и промышленные товары, и даже продукты питания у нас общие.
Man zieht es von der Nahrungsmittel- oder Futterproduktion ab, von der Produktion natürlicher Materialien - insbesondere Holz - oder von der Natur. изъять ее из использования для производства продуктов питания и корма для животных, изъять ее из использования для производства природных материалов, в частности древесины, или же отнять ее у природы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.