Exemplos de uso de "sich hüten" em alemão com tradução para o russo

<>
Politische Entscheidungsträger sollten sich davor hüten, einen Regulierungsschock gleichzeitig zu einem Haushaltschock zu erzeugen. Политикам нужно остерегаться введения нормативного шока одновременно с финансовым шоком.
Wir sollten uns davor hüten, "natürlich" mit "gut" gleichzusetzen. Мы должны остерегаться отождествлять "естественное" с "благом".
Politische Entscheidungsträger sollten sich davor hüten, einen Regulierungsschock gleichzeitig zu einem Haushaltschock zu erzeugen. Политикам нужно остерегаться введения нормативного шока одновременно с финансовым шоком.
Was wir "Terrorismus" nennen, hat viele Ursachen, und man sollte sich vor einfachen Erklärungen hüten. То, что мы называем "терроризмом", имеет много причин, и нужно остерегаться поверхностных объяснений.
Vor allem müssen sich Wähler und Politiker vor verführerisch einfachen Ansätzen zur Lösung der heutigen Schuldenprobleme hüten. Прежде всего, избиратели и политики должны остерегаться соблазнительно простых подходов в решении сегодняшних долговых проблем.
Der Westen sollte sich also hüten, die libanesische Opposition einfach als "Katzenpfote" Syriens und des Iran abzutun. Поэтому Запад должен остерегаться избавления от ливанской оппозиции, поскольку существуют Сирия и Иран.
Man sollte sich vor Kommentatoren hüten, die angeblich erklären, ,,warum" der Wechselkurs einer Währung sich so entwickelt, wie er sich entwickelt. Людям следует остерегаться аналитиков, которые обещают объяснить "почему" курс валюты ведет себя так, как он себя ведет.
Und ich glaube davor muss man sich hüten. Это то, с чем нам надо быть осторожными.
Die Welt sollte sich hüten, die Auswirkungen derartiger Schwierigkeiten in China falsch einzuschätzen. Мир не должен недооценивать тот эффект, который подобные неприятности оказывают на Китай.
Bernanke wird sich also davor hüten müssen, seine früheren Forschungsergebnisse zu stark zu verallgemeinern - ganz wie medizinische Experten oder Militärstrategen sich hüten müssen, überall Krankheiten ihres eigenen Fachgebiets zu sehen oder sich bei ihren Planungen allzu sehr am letzten Krieg zu orientieren. Поэтому Бернэйнку необходимо быть осторожным с чрезмерным обобщением своего былого исследования, так же, как медицинским специалистам необходимо опасаться пере-диагностирования болезней с которыми они работают, а военным стратегам нужно опасаться сверх-готовности к последней войне.
Die USA sollten sich hüten, einen solchen inmitten einer ungewissen globalen Erholung anzuzetteln - so populär dies auch bei Politikern wäre, deren Wähler allen Grund haben, sich Sorgen um die Arbeitslosigkeit zu machen und so einfach es auch ist, anderen die Schuld zu geben. Так что Америке стоит опасаться провоцирования такой войны в разгар ненадёжного периода восстановления мировой экономики, - какой бы популярной она ни была среди политиков, чьи избиратели справедливо обеспокоены высоким уровнем безработицы, и как бы легко ни казалось свалить вину на кого-нибудь другого.
Man sollte sich immer davor hüten, den Ansichten anderer Menschen Motive zuzuordnen. Надо соблюдать осторожность, приписывая мотивы взглядам других людей.
Manchmal verbirgt sich unter diesen Hüten viel Freude und viel Sorge." Сколько радости и горя таилось порой под этими шляпами".
Man sollte sich allerdings davor hüten, in Meinungsumfragen über die Unterstützung des jeweiligen Kandidaten zu viel hineinzuinterpretieren. Следует, однако, быть более осторожным, когда слишком много читаешь результатов исследования народного мнения по поводу поддержки кандидатов.
Man sollte sich vor den irreführenden Metaphern eines organischen Verfalls hüten. Нужно опасаться обманчивых метафор с органическим увяданием.
Hüten Sie sich vor Propaganda. сумейте распознать пропаганду.
Hüten Sie sich vor der Propaganda. Помните о факторе пропаганды.
Es gibt Triathleten mit roten Hüten dort. А вон там атлеты в красных шляпах.
Und das ist eine perfekte Theorie in dem Sinne, dass fast alles in der Biologie sich nach der Form richtet. И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме.
Man hat also die Frauen mit roten Hüten hier. Поэтому вон там дамы в красных шляпах.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!