Exemples d'utilisation de "trafen" en allemand

<>
Wir trafen uns zufällig am Bahnhof. Мы случайно встретились на вокзале.
Eines Tages trafen wir uns mit dem Oberkommandeur. Однажды мы пошли на встречу с Главным командующим.
Also trafen wir uns im November 2002. Итак, мы встретились в ноябре 2002 года.
Also liefen wir einfach herum und trafen eine Frau. Мы походили вокруг и встретили женщину,
Diese Frauen trafen sich also und unterhielten sich einfach. Эти женщины встречались и просто говорили.
Ich reiste mit ihnen ins japanische Meer, wo sie Riesenquallen trafen. Я отправлял их в Японское море, где они встретили огромную медузу.
Die Premierminister Indiens und Japans trafen sich in Tokio. Премьер-министры Индии и Японии встречаются в Токио
Wenn Sie während der Pause herumliefen, trafen viele von Ihnen Mitglieder Ihrer Stämme. Гуляя во время перерыва многие из вас встретили членов вашего племени.
Netra und ich trafen uns als sie 18 war. Нетра и я встретились, когда ей было 18,
Wir trafen die Nichte und den Sohn eines in der "Pufferzone" zwischen israelischer Grenze und Gaza eingeschlossenen Bauern. Мы встретили племянницу и сына фермера, попавших под перекрестный обстрел в "буферной зоне" между израильской границей и сектором Газа.
Sie trafen sich ein Jahr lang einmal die Woche. Они просто встречались раз в неделю на протяжении года.
Als Psychologen Krankenhaus-Hausmeister befragt haben um ein Verständnis dafür zu bekommen, wie deren Arbeit sei trafen sie auf Mike, der Ihnen davon erzählte wie er das Bodenwischen unterbrach weil Herr Jones aufgestanden war um sich körperlich zu betätigen und seine Stärke aufzubauen, indem er langsam den Flur hoch und runter ging. И несмотря на это, когда психологи интервьюировали уборщиков больниц, чтобы понять, как они представляют свою работу, они встретили Майка, рассказавшего им о том, как он прекратил мыть пол из-за того, что м-р Джонс встал с кровати, чтобы поупражняться, восстановить мышцы, гуляя по коридору.
Diese Folkssängerinnen trafen sich an der Hochschule in einem Gender Studies Kurs. Эти певцы народной музыки встретились в колледже на программе гендерных исследований.
Also trafen wir uns im Dezember in dem Sitzungssaal eines Hotels in Miami. В декабре мы встретились в Майами, где в гостиничном конференц-зале
Am Tag vor Clintons Ankunft in Islamabad trafen dort die Freunde eines demokratischen Pakistan zusammen. За день до прибытия Клинтон в Исламабад там встречались друзья демократического Пакистана.
Beim ASEAN-Gipfel trafen die 10 Südostasien-Führer ihre Kollegen aus China, Japan und Südkorea. На саммите АСЕАН десять юго-восточных азиатских лидеров встретятся с коллегами из Китая, Японии и Южной Кореи.
Dort trafen wir eine Gruppe afghanischer Usbeken, die uns halfen, uns in Mazar-i-Sharif niederzulassen. Там мы встретились с группой афганских узбеков, которые помогли нам устроиться в Мазари-Шарифе.
Sie trafen sich mit ihnen, sie sprachen mit den Chirurgen darüber, was sie von diesem Gerät brauchten. Они встречались с ними и общались о том, каким должно быть устройство, нужное хирургам.
Im vergangenen Mai trafen sich Chinas Präsident Hu Jintao und Japans Ministerpräsidenten Junichir Koizumi in Sankt Petersburg, in Russland. В мае нынешнего года президент Китая Ху Цзиньтао встретился с премьер-министром Японии Дзюнитиро Коидзуми в Санкт-Петербурге.
Als sich Bush und Thatcher im Sommer 1990 in Aspen, Colorado, trafen, warnte ihn Thatcher angeblich, "nicht wackelig zu werden." Когда Буш и Тэтчер встретились в Аспене, Колорадо, летом 1990 года, Тэтчер, как утверждается, предостерегла его "не идти шатающейся походкою".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !