Verwendungsbeispiele von "umstrittenste" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Man denke an den Irak, das umstrittenste Thema in der amerikanischen Politik der letzten fünf Jahre. Возьмем Ирак, самый спорный вопрос в американской политике за последние пять лет.
Der umstrittenste Aspekt bei der Definition von Terrorismus wird durch das Schlagwort ,,Was für die Einen Terroristen sind, sind für die Anderen Freiheitskämpfer." Самый спорный момент в определении терроризма хорошо отражает следующая фраза:
Das umstrittenste Thema sind allerdings die Besuche japanischer Ministerpräsidenten beim Yasukuni-Schrein und bis zu Abes Besuch in Peking war China sehr zögerlich, ein Gipfeltreffen mit Japan zu arrangieren, solange derartige Besuche anhielten. Самым спорным вопросом, однако, было посещение премьер-министром храма Ясукуни, и до визита Абэ Китай не стремился участвовать ни в каких встречах с Японией до тех пор, пока такие посещения продолжались.
Das dritte Kriegsargument ist höchst umstritten. Третье заявление весьма спорное.
Schließlich ist Berlusconis Macht zwar stark, aber auch stark umstritten. В конце концов, власть Берлускони, будучи сильной, также сильно и оспаривается.
Das Projekt wird ebenso schwierig wie umstritten sein. Проект будет настолько же трудным, насколько он является спорным.
Aus diesem Grund ist der Sieg Umaru Yar'Aduas, Kandidat der regierenden Peoples Democratic Party (PDP) und handverlesener Nachfolger von Präsident Olusegun Obasanjo, auch heftigst umstritten. В результате победа Умару Яр-Адуа, кандидата от правящей Народно-демократической партии (НДП) и персонально назначенного преемника нынешнего президента Олусегуна Обасанджо, сейчас горячо оспаривается.
Allerdings ist die Interpretation dieser Daten äußerst umstritten. Данная интерпретация этих данных, тем не менее, очень спорна.
Dennoch zeigte Meles nach einer heftig umstrittenen Parlamentswahl im Jahr 2005, an der über 30 Parteien teilnahmen, offen seine Verachtung gegenüber demokratischem Pluralismus und der Pressefreiheit und ließ in den letzten Jahren mehrere Journalisten verhaften. Тем не менее, после яростно оспариваемых результатов парламентских выборов 2005 года, в которых участвовали более 30 партий, Мелес показал открытое презрение к демократическому плюрализму и свободой прессе, арестовав в последние годы нескольких журналистов.
Und es bedeutet Teersande, was am umstrittensten ist. И, что наиболее спорно, это значит - смоляные пески.
Um die größte Staatsmacht der Welt herauszufordern war schließlich nicht mehr nötig als ein verärgerter Mitarbeiter des Nachrichtendienstes der US-Armee, ein paar Hacking-Kenntnisse, einige Computer und eine Handvoll entschlossener, unter dem umstrittenen Banner der Transparenz versammelte Aktivisten. Все, что было необходимо, чтобы бросить вызов могущественной державе мира - это недовольный аналитик разведки армии США, некоторые навыки хакера, несколько компьютеров и горстка решительных активистов, завербованных под оспариваемым знаменем прозрачности.
Wie viel er von seiner Situation mitbekommt, ist umstritten. То, сколько он понимает, является спорным вопросом.
Die Schwierigkeit zu endgültigen Schlussfolgerungen über diesen oder jeden anderen umstrittenen Aspekt der fernen Vergangenheit Indiens zu gelangen besteht darin, dass es, anders als im benachbarten China, dabei kaum objektive, historische Aufzeichnungen gibt, auf die man sich stützen könnte. Проблемы с возможностью сделать четкие выводы относительно этого и любых других оспариваемых аспектов далекого прошлого Индии заключаются в том, что в отличие от соседнего Китая здесь имеется незначительное количество объективных исторических записей, на которые можно положиться.
Doch ist diese Vorstellung im Westen seit Jahrhunderten umstritten. Однако это было спорным вопросом на Западе на протяжении веков.
Ein Problem sind die umstrittenen Gewässer im Ostchinesischen Meer. Один из камней преткновения - это спорные воды в Южно-Китайском море.
Natürlich sind nicht alle Fragen, die wissenschaftliche Neugier erregen, umstritten; Безусловно, не все, что пробуждает научное любопытство, является спорным;
Mursi duldete kaum Widerstand als er einen umstrittenen Verfassungsentwurf durchdrückte. Мурси не особо учитывал мнение оппозиции, проталкивая спорный проект конституции.
Die Grenzen zwischen den beiden Ländern sind nach wie vor umstritten. их границы в некоторых местах все еще остаются спорными.
Wie ist also die Lage in Mexiko nach den umstrittenen Wahlen einzuschätzen? Так что же можно сказать о Мексике и ее спорных президентских выборах?
Die Regierung Aristide wurde im Jahr 2004 unter höchst umstrittenen Umständen gestürzt. Правительство Аристида было свергнуто при очень спорных обстоятельствах в 2004 году.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!