Exemples d'utilisation de "unterschiedliche Farbgebung" en allemand
Je nach Farbgebung werden Aufnahmen von Spiralgalaxien zu wahren Kunstwerken.
В зависимости от цветопередачи снимки спиральных галактик превращаются в настоящие произведения искусства.
Es gibt zum Beispiel zwei unterschiedliche Arten von Gesichtsoperationen.
Например, существует два разных типа пластических операций на лице.
Eine Kombination aus normalem und infrarotem Foto sorgt für die spektakuläre Farbgebung.
Комбинация нормальной и инфракрасной фотографии обеспечивает выразительную цветопередачу.
Das ist alles schön und gut, nur dass Änderungen in unterschiedliche Richtungen wirklich bestimmen, ob wir denken, dass eine Möglichkeit gut ist, oder nicht.
С этим все в порядке, кроме того, что изменения в разные стороны фактически влияют на то, считаем ли мы выбор хорошим или нет.
Stellen Sie sich vor, dass dieses Drittel des Raums voller Leute ist, die unterschiedliche Stiftungen repräsentieren.
Представьте себе, что одна треть этого зала заполнена людьми, которые предстваляют разные фонды.
Viele dieser Schüler kommen aus Haushalten in denen Englisch nicht zuhause gesprochen wird und wo es viele unterschiedliche sonderpädagogische Bedürfnisse oder Lerndefizite gibt.
Очень многие из их учеников происходили из семей, где дома не говорили по-английски, у многих из них были разные особые потребности и серьезные проблемы с обучением.
Aber gleichzeitig konnte ich sie auch umdrehen, rotieren, und sie auf unterschiedliche Weisen miteinander kombinieren, um entweder ein regelmäßiges oder ein abstraktes Muster zu erschaffen.
Заодно появилась возможность переворачивать, вращать и комбинировать их всевозможными способами и создавать либо повторяющиеся схемы, либо что-то абстрактное.
Ich bekam hunderte Remixe - ganz unterschiedliche Ansätze.
В ответ я получил сотни ремиксов - множество различных вариантов.
Beim Betreten des Marktes - der Markt war für die Affen viel unterhaltsamerer als die meisten menschlichen Märkte, weil, wenn die Affen den Markt durch die Tür betraten, gab ihnen ein Mensch eine große Börse voll Jetons, damit sie die Token mit einer der zwei Personen hier tauschen konnten - zwei unterschiedliche, potentielle Verkäufer, von denen sie tatsächlich Sachen kaufen konnten.
На входе на рынок - на самом деле этот обезьяный рынок был забавнее большинства человеческих рынков, потому что, как только обезьяна входила туда, человек давал ей большой мешок с жетонами чтоб они могли обмениваться ими с одним из двух других ребят - разных людей-продавцов, у которых они могли что-то покупать.
Und diese Elektronenmikroskop-Bilder - hier eins von einer Orchidee, die ein Insekt imitiert - zeigen, dass verschiedene Teile der Form verschiedene Farben haben und scheinbar unterschiedliche Oberflächen, und für die Wahrnehmung eines Insekts sind die Texturen sehr, sehr unterschiedlich.
На картинке из электронного микроскопа - вот орхидея подражающая насекомому - видно, что разные части этой структуры обладают разными цветами и текстурами, однако насекомые могут воспринимать их совершенно по-другому.
Jede Linie dazwischen ist eine Beziehung zwischen zwei Leuten - unterschiedliche Arten von Beziehungen.
Каждая линия между точками - это отношения между двумя людьми, разные типы отношений.
Wir können 6.5 Millionen unterschiedliche Stereo Anlagen zusammenstellen aus den Komponenten, die in diesem einen Geschäft angeboten werden.
Мы сможем собрать шесть с половиной миллионов различных стерео систем из компонентов доступных в одном магазине.
Meine Vermutung ist, dass das Gleiche gilt, wenn Menschen unterschiedliche finanzielle Wahlmöglichkeiten erkennen.
И я думаю, что то же самое справедливо для чувств человека по отношению к различным решениям в сфере финансов.
Es stellt sich heraus, dass das Wort Glück einfach kein nützliches Wort mehr ist, weil wir es auf zu viele unterschiedliche Dinge anwenden.
Оказывается, что слово "счастье" больше не является таким уж полезным словом, потому что мы применяем его по отношению к слишком разным вещам.
Aber MBI nutzt das unterschiedliche molekulare Verhalten von Tumoren und wird deshalb nicht von der Dichte der Brust beeinflusst.
Но MBI использует различия в молекулярном поведении опухолей, и таким образом, не чувствительно к плотности груди.
Alle Völker sind ganz einfach kulturelle Möglichkeiten, unterschiedliche Visionen des Lebens an sich.
Культуры всех народов - это просто выбор из разнообразия вариантов, различное восприятие жизни, как таковой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité