Usage examples of "verlagerten" in German with translation to Russian

<>
Automobilhersteller mit einer zwischen Argentinien und Brasilien aufgeteilten Produktion verlagerten ihre Produktion in brasilianische Fabriken. Автомобильные производители с разделенным между Аргентиной и Бразилией производством перевели производственный процесс на бразильские фабрики.
Die Unsicherheit verlagert sich nach China Неопределенность смещается в сторону Китая
Laut Blinder sollte der Staat die Ausbildung in Berufen fördern, die schwieriger ins Ausland zu verlagern sind. Согласно Блайндеру, правительства должны поощрять обучение профессиям, работу по которым труднее перевести в другие страны.
Die Unsicherheit verlagert sich nach China Неопределенность смещается в сторону Китая
Auch die Einsatzorte änderten sich, und das Bündnis war gezwungen, seine Aufmerksamkeit von Europa auf das Mittelmeer, den Nahen Osten und andere Orte zu verlagern. Это также поменяло и театр военных действий, заставило Альянс перевести своё внимание с Европы в Средиземноморье, на Ближний Восток и за его пределы.
Die gute Nachricht ist, dass sich dieser Fokus verlagert. Хорошей новостью является то, что этот фокус смещается.
So wurden beispielsweise etwa 200 ökologisch bedenkliche Fabriken entweder geschlossen, auf umweltfreundlichere Produktionsmethoden umgestellt oder in den letzten sieben Jahren an andere Standorte außerhalb der Stadt verlagert. Например, за последние семь лет 200 загрязняющих атмосферу заводов были закрыты, переведены на производство новых видов более чистой продукции или вообще были убраны из черты города.
So verlagert sich die weltpolitische Hauptachse vom Atlantik in den Pazifik. Поэтому внимание мировой политики смещается с Атлантики на Тихий океан.
Wie in vielen Unternehmen wird die Entscheidungsfindung in China in den "Geschäftsbereich" verlagert - in halbautonome, selbstverwaltete Wirtschaftsregionen, die untereinander (wie die amerikanischen Bundesstaaten) heftig um Kapital, Technologie und Humanressourcen konkurrenzieren. Как и многие корпорации, Китай переводит большинство принимающих решения органов на уровень "бизнес подразделений" - полуавтономных, самоуправляемых экономических регионов-штатов, которые энергично конкурируют друг с другом за капитал, технологию и человеческие ресурсы (точно так же, как это делают американские штаты).
So verlagert sich die weltpolitische Hauptachse vom Atlantik in den Pazifik. Поэтому внимание мировой политики смещается с Атлантики на Тихий океан.
Doch in dem Versuch, die steigenden Arbeitskosten zu begrenzen, verlagern einige ausländische Hersteller die Produktion von China an billigere Orte wie Vietnam, wo der durchschnittliche Monatslohn für Fabrikarbeiter $50 bis 60 beträgt - die Hälfte des chinesischen Durchschnittslohns. Но некоторые иностранные производители, стремясь обуздать рост стоимости рабочей силы, переводят производство из Китая в более дешевые регионы, такие, как Вьетнам, где средняя месячная зарплата фабричных рабочих составляет 50-60 долларов - вдвое меньше, чем в Китае.
Mein Schwerpunkt in den letzten Jahren hat sich hin zu Biologie verlagert. В последние годы мой центр внимания сместился в сторону биологии.
Eine derartige Änderung würde den Anreiz für die Unternehmen, mehr Investitionen ins Ausland zu verlagern oder die Gewinne in Niedrigsteuerländer zu verschieben, verringern und zugleich die Progression der Steuerergebnisse erhöhen, indem sie einen größeren Teil der Steuerlast von den Arbeitnehmern auf die Kapitaleigner verlagert. Такое изменение приведет к ослаблению стимулов корпораций перемещать инвестиции за рубеж или переводить прибыль под юрисдикцию низких налогов, увеличивая прогрессивность налоговых результатов, перемещая большую часть бремени корпоративных налогов с рабочей силы на владельцев капитала.
Die Größe der Schwellenvolkswirtschaften wächst, und ihre Positionierung innerhalb der globalen Wertschöpfungskette verlagert sich rasch. Масштаб развивающихся экономик возрастает, и их расположение в глобальной цепочке ценности быстро смещается.
Eine derartige Änderung würde den Anreiz für die Unternehmen, mehr Investitionen ins Ausland zu verlagern oder die Gewinne in Niedrigsteuerländer zu verschieben, verringern und zugleich die Progression der Steuerergebnisse erhöhen, indem sie einen größeren Teil der Steuerlast von den Arbeitnehmern auf die Kapitaleigner verlagert. Такое изменение приведет к ослаблению стимулов корпораций перемещать инвестиции за рубеж или переводить прибыль под юрисдикцию низких налогов, увеличивая прогрессивность налоговых результатов, перемещая большую часть бремени корпоративных налогов с рабочей силы на владельцев капитала.
Die Größe der Schwellenvolkswirtschaften wächst, und ihre Positionierung innerhalb der globalen Wertschöpfungskette verlagert sich rasch. Масштаб развивающихся экономик возрастает, и их расположение в глобальной цепочке ценности быстро смещается.
Falls also überhaupt noch Leben in der Mission zur Aussöhnung ist, so hat sich ihr Fokus jedenfalls verlagert. Итак, если миссия примирения ещё имеет какой-то смысл, то её фокус сместился.
Die Experten erkannten, dass sich der Schwerpunkt der weltweiten Gesundheitsprobleme von den übertragbaren zu den nicht übertragbaren Krankheiten verlagert. Эксперты признали, что проблемы здравоохранения в мире смещаются от инфекционных болезней к НИЗ.
Wie ist eine Weltwirtschaft zu steuern, in der sich das Gleichgewicht zwischen Industrie- und Schwellenländern mit hoher Geschwindigkeit verlagert? как управлять глобальной экономикой, в которой баланс между развитыми и развивающимися странами смещается с большой скоростью.
"Das strategische und wirtschaftliche Zentrum der Welt verlagert sich ostwärts, und wir konzentrieren uns stärker auf den asiatisch-pazifischen Raum." "Стратегический и экономический центр тяжести мира смещается на восток, и мы больше ориентируемся на Азиатско-Тихоокеанский регион".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!