Exemples d'utilisation de "zeigen" en allemand

<>
Ich will dir etwas zeigen. Я хочу тебе кое-что показать.
Zu zeigen, was Mumm ist. Или проявить твердость характера,
Die Farben zeigen den Kontinent an. Цвет указывает на континент, где страна находится.
Schritte zur Vereinheitlichung zeigen die Einfachheit. Шаги к унификации выявляют простоту.
und dass Flirten zwischen Primaten sehr stark dem Schema ähnelt, nach dem junge Männer und Frauen heutzutage ihr sexuelles Interesse in einer Bar zeigen. и что флирт среди приматов близко напоминает то, как сегодня в баре молодые мужчины и женщины выказывают свой сексуальный интерес.
Es ist unhöflich, mit dem Finger auf andere zu zeigen. Это невежливо - тыкать пальцем в других.
Die Daten zeigen dies deutlich. Данные показывают это очень чётко.
Nun, wenn wir Emotionen empfinden, zeigen wir sie. Когда у человека есть эмоции, он их проявляет.
indem sie ständig auf sie zeigen. всегда указывающих на магнит.
Ihre Versuche jedoch, die Wahrheit über die Vergangenheit zu verbergen, zeigen nur ihre eigene Schwäche und Schamlosigkeit. Но их попытки скрыть правду о прошлом только выявляют их слабость и их бесстыдство.
Ich werde Ihnen zeigen, wieso. Я покажу вам, почему.
Arabische Diplomaten zeigen ebenfalls wenig Anzeichen von Optimismus. Арабские дипломаты также не проявляют особых признаков оптимизма.
Und die Farben zeigen Krankheit oder normal. Цвета указывает на болезни или норму.
Die grosse Mehrheit der Menschen, die mit dem Poliovirus infiziert sind zeigen absolut keine Anzeichen der Krankheit. У большинства людей, зараженных вирусом полиомиелита, не выявлено вообще никаких признаков болезни.
Zeigen Sie mir ein Bildschirmfoto. - покажите как он выглядит.
Aber wir erleben sie nicht einfach nur, wir zeigen sie. Но человек не просто их переживает, но и проявляет.
Ich kann Leute so nach unten zeigen sehen. Я вижу кто-то указывает вот так вниз.
Umfragen in den Vereinigten Staaten zeigen eine geringe öffentlich Akzeptanz der Außenpolitik von Präsident George W. Bush, aber auch wenig Übereinstimmung darüber, wie man es anders machen könnte. Опросы общественного мнения в США выявили низкий процент поддержки населением международной политики президента Джорджа Буша, а также практически не выявили согласия по поводу того, что должно сменить данную политику.
Zeigen Sie es mir, bitte. Покажите, пожалуйста.
Man muss die Bedingungen schaffen, unter denen sie sich zeigen. что для их проявления надо создавать условия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !