Usage examples of "zu hause lassen" in German with translation to Russian

<>
Ich möchte, dass mein Sohn eine Wahl hat, seinen Beitrag im Berufsleben oder zu Hause zu leisten. Я хочу, чтобы у моего сына был выбор вкладывать силы в работу или в домашние дела,
Sie will, dass ihr Kind gesund ist, damit sie auf den Markt gehen kann und nicht zu Hause bleiben muss. Она хочет, чтоб ребенок был здоров - она сможет ездить на рынок, а не сидеть дома.
Diese afrikanischen Studenten machen ihre Hausaufgaben unter Strassenlaternen am Flughafens der Hauptstadt, weil sie zu Hause keinen elektrischen Strom haben. Эти африканские студенты делают свою домашнюю работу при свете уличных фонарей аэропорта столицы, потому что дома у них нет электричества.
Seine Frau war zu Hause in Neuseeland, im siebten Monat schwanger mit ihrem ersten Kind. Его жена была дома в Новой Зеландии, на седьмом месяце беременности их первым ребенком.
Für ihn bedeutete der Spruch "Wohltätigkeit beginnt zu Hause", dass mein Zahltag - oder der von einem anderen - zufälligerweise auch sein Glückstag war. Для него фраза "благотворительность начинается дома", означала, то что мой - или ваш - день получки и его "счастливый день" почему-то всегда совпадали.
Und zu Hause, was sehen Sie? А что же вы видите у себя дома в своей стране?
Wer von Ihnen hat seinen eigenen Bohrer zu Hause? У кого из присутствующих есть домашний перфоратор?
Ihnen war es nie erlaubt worden, zur Schule zu gehen, weil sie zu Hause als Arbeitskräfte zusätzliches Geld verdienten. Но им никогда не разрешали ходить в школу, т.к.ребёнок - это дополнительная пара рук, которая зарабатывает.
Das symbolisiert dieses Gefühl, sicher und zu Hause zu sein. Он символизирует желание быть защищённым в своём доме.
Als ich ein Kind war, hatten wir ein mehrbändiges Lexikon bei uns zu Hause. Когда я была ребенком, у нас в доме была многотомная энциклопедия.
Wer hätte je gedacht, dass man sein eigenes EEG haben kann zu Hause, übrigens mit einem sehr netten Wecker verbunden. Кто бы мог подумать, что у вас дома будет собственная ЭЭГ, в связке с очень, кстати, приятным на вид будильником.
Und als abschließender Gedanke möchte ich Sie im Namen zukünftiger Archäologen bitten, zweimal zu überlegen, bevor Sie zu Hause Ihre Zähne putzen. И, напоследок, от лица будущих археологов, хотелось бы попросить вас дважды задуматься, перед тем как почистить зубы.
Ungefähr eine Stunde nach dem sie zu Hause angekommen war, nachdem ich Sie nach Hause gesendet hatte, kollabierte Sie und die Familie rief 911 an. Через час после того, как она добралась до дома, когда я её выписал, она потеряла сознание, родственники вызвали скорую,
Ehe ich nach meinem Jahr zu Hause wieder arbeiten ging, setzte ich mich hin und erstellte eine detaillierte, schrittweise Beschreibung des idealen balancierten Tages, den ich anstrebte. Перед тем как вернуться на работу, проведя год дома, я сел и составил подробное, пошаговое описание идеального сбалансированного дня, к которому я стремился.
Sie ist die dritte Generation Amerikaner, die nicht in einem Umfeld aufgewachsen ist, in dem ihnen zu Hause oder in der Schule Kochen beigebracht wurde. Она представитель третьего поколения Америки, которому не довелось расти в окружении, где детей дома или в школе учили готовить еду,
Falls Sie mir nicht glauben, dann gehen Sie zu Hause und denken Sie noch eine Weile darüber oder über was anderes. Если вы мне не верите, пойдите домой и подумайте обо всем этом еще.
Aber zu Hause muss damit begonnen werden, das Kochen zu vermitteln, mit Sicherheit. Но семья должна начать учить готовить, это точно.
Was sie mir im Grunde genommen sagten, war, dass sie 18 Stunden arbeiten würden, dass ihr Ehemann vielleicht einen Job hätte, aber das er höchstwahrscheinlich zu Hause auf die Kinder aufpassen würde. В общем и целом, они мне сказали, что они будут работать по 18 часов в день, что их мужья, возможно, будут работать, но в основном они будут сидеть дома и заботиться о котятах.
Ich zog von zu Hause aus, bekam einen Job. Я съехал на квартиру, нашел работу,
Vielleicht waren Sie eine Woche alleine zu Hause. Представим, что вы были один дома целую неделю.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!