Exemples d’usage de "question and answer website" en anglais avec traduction en allemand

<>
If you ask her too directly whether she has a friend, she will become suspicious and answer: "Why did you ask me that?". Wenn du sie zu direkt fragst, ob sie einen Freund hat, dann wird sie auf der Hut sein und antworten: "Wieso fragst du das?".
The great question that has never been answered, and which I have not yet been able to answer, despite my thirty years of research into the feminine soul, is "What does a woman want?" Die grosse Frage, die nie beantwortet worden ist und die ich trotz dreißig Jahre langem Forschen in der weiblichen Seele nie habe beantworten können, ist die: Was will das Weib?
And I answer: no. Und ich antworte: nein.
She went on reading and didn't answer me. Sie las weiter, ohne mir zu antworten.
I receive a million messages a day and I can't answer them all. Ich erhalte täglich eine Million Zuschriften, und ich kann nicht alle beantworten.
He knocked at the door again and again, but there was no answer. Er klopfte wieder und wieder an die Tür, aber es gab keine Antwort.
Is it possible to indicate a date on which a language came into life? "What a question!" you will be inclined to say. And yet such a date exists: the 26th of July, the Day of Esperanto. On this day in 1887 appeared in Warsaw a booklet by Ludwik Lejzer Zamenhof about the "International Language". Kann man ein Datum angeben, an dem eine Sprache ins Leben trat? „Was für eine Frage!“ möchte man da sagen. Und dennoch; es gibt ein solches Datum: den 26. Juli, den Esperantotag. An diesem Tag erschien im Jahre 1887 in Warschau eine Broschüre von Ludwik Lejzer Zamenhof über eine „Internationale Sprache“.
After I had thought about this elementary question fundamentally, I came to the conclusion that the difference, which is often described as "considerable" or "substantial" by distinguished people, between the indispensable words "important" and "essential" isn't significant, but rather is irrelevant. Nachdem ich über diese elementare Frage grundlegend nachgedacht hatte, kam ich zu dem Schluss, dass der von bedeutenden Menschen oft als "wesentlich" oder "bedeutsam" bezeichnete Unterschied zwischen den unentbehrlichen Wörtern "wichtig" und "essenziell" nicht signifikant, sondern irrelevant ist.
That's a hard question to answer. Das ist eine Frage schwer zu beantworten.
Your question is hard to answer. Es ist schwierig, deine Frage zu beantworten.
Do you really need to ask the question to know the answer? Musst du wirklich die Frage stellen, um die Antwort zu erfahren?
When you pose a question, you expect an answer. Wenn man eine Frage stellt, erwartet man eine Antwort.
This question is difficult to answer. Diese Frage ist schwer zu beantworten.
So difficult was the question that no one could answer. So schwierig war die Frage, dass keiner antworten konnte.
The question was too difficult to answer. Die Frage war zu schwer zu beantworten.
In examinations the foolish ask question that the wise cannot answer. Bei Untersuchungen stellen die Narren Fragen, die die Weisen nicht beantworten können.
The question is not so easy that anyone can answer it. Die Frage ist nicht so leicht, dass jeder sie beantworten kann.
The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer. Der Mann fragte mich, wer ich denn sei, worauf zu antworten ich nicht für nötig befand.
What kind of question is that? Do you really expect me to answer that? Was für eine Frage ist das? Erwartest du wirklich, dass ich darauf antworte?
Don't beat about the bush. I want you to answer my question. Rede nicht um den heißen Brei herum, ich will, dass du auf meine Frage antwortest.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !