Exemples d'utilisation de "According to" en anglais avec la traduction "в зависимости от"

<>
Secure party data according to user roles. Защита данных субъекта в зависимости от ролей пользователей.
Matter changes its form according to temperature. Вещество меняет форму в зависимости от температуры.
Meal times are flexible according to the work schedule. Время трапез гибкое, в зависимости от графика работы.
Signal lights are classified according to their luminous intensity as: В зависимости от силы света сигнальные огни подразделяются на:
At UFXMarkets, spreads will vary according to your account type. В UFXMarkets спреды варьируют в зависимости от типа вашего счета.
Those costs will vary according to the entity hosting the server. Эти расходы будут варьироваться в зависимости от того, кто будет хостинг-провайдером.
The wage guidelines are gradated according to age, education, and activity. Руководящие принципы в отношении заработной платы варьируются в зависимости от возраста, образования и вида деятельности.
The impact simply varies according to the economy’s debt position. Просто этот эффект варьируется в зависимости от долговой позиции страны.
We see things differently, according to whether we are rich or poor. Мы смотрим на вещи по-разному, в зависимости от того, богаты мы или бедны.
Note: The “x” digits vary according to several factors, such as region. Примечание. Знаки "x" меняются в зависимости от нескольких факторов, например региона.
In reality, Japan has been realistic in interpreting the Constitution according to events. В действительности, Япония реалистически интерпретировала конституцию в зависимости от происходящих событий.
Commission for wire transfer can vary according to the country of your residence. Комиссия за банковский перевод может варьироваться в зависимости от страны Вашего пребывания.
According to the recipe difference, seasoned, parboiled, battered and fried are the typical brochettes. В зависимости от рецептов он может быть с маринованными, пропаренными, поджаренными или вяленными продуктами.
In some cases, the Forces nouvelles tax trucks according to cargo weight (per kilogram). В некоторых случаях «Новые силы» собирают с грузовиков налоги в зависимости от веса груза (за каждый килограмм).
The epicarp must be translucent and, according to the variety, adhere to the flesh. Эпикарпий должен быть полупрозрачным и, в зависимости от разновидности, плотно прилегать к мякоти.
These parameterizations have improved seasonal and diurnal stomatal flux estimates according to local conditions. Использование этих схем параметризации позволило улучшить оценки сезонных и суточных устьичных потоков в зависимости от местных условий.
The flesh must be sufficiently abundant, fat or semi-fat, according to the variety. Мякоть должна быть достаточно обильной, мясистой или полумясистой в зависимости от разновидности.
The civil right to an education according to talent requires encouragement of many kinds. Право граждан на получение образования в зависимости от своих способностей необходимо всячески поощрять.
According to the type of project activity, specific information will be collected for project evaluation. В зависимости от типа проектного мероприятия для оценки проекта будет собираться конкретная информация.
The following table describes what you can do with a project according to its status. В следующей таблице приводятся сведения о том, какие действия над проектом возможны в зависимости от его статуса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !