Exemples d'utilisation de "Bargain" en anglais

<>
A Grand Bargain with Iran Грандиозная сделка с Ираном
I'm not going to bargain about a gramophone record. Я не собираюсь торговаться из-за граммофонной пластинки.
Why Ukraine Must Bargain for Peace With Russia Почему Украина должна договариваться о мире с Россией
We made a bargain that we wouldn't forsake each other. Мы заключили сделку, что не бросим друг друга.
At best, the Russian leader might seek to bargain with President Trump, seeking concessions from Washington in some areas in return for Russian acquiescence to American proposals in others. В лучшем случае российский лидер готов поторговаться с президентом Трампом и добиться неких уступок от Вашингтона в ряде областей в обмен на согласие с американскими предложениями в других вопросах.
This bargain cannot hold indefinitely. Но сохранить такую сделку надолго он не сможет.
If we use it well, the magician will bargain her life away. Если мы правильно его применим, волшебник будет торговаться за её жизнь.
I've arranged for Diana to take it over at a bargain basement price. Я договорился, что Диана приобретет ёё по бросовой цене.
That is not what he planned when he struck his bargain with Blair back in 1994. Это не то, что он планировал, когда он заключал сделку с Блэром тогда в 1994 году.
These investments are an incredible bargain. Эти инвестиции представляют собой невероятно выгодную сделку.
In talks with the opposition, the monarchy will find seasoned politicians ready to bargain over long-held demands. В ходе переговоров с оппозицией монархия столкнется с опытными политиками, готовыми торговаться по долговременным требованиям.
Crucially, but inevitably, they did not agree when, or under what circumstances, Blair would fulfil his side of the bargain. Критично, но неизбежно, они не договорились, когда или при каких обстоятельствах Блэр выполнит свою часть сделки.
In a competitive industry, where there are no excess rents, there is little to bargain about. В промышленности, где имеется конкуренция и где не существует избыточной ренты, нет ничего такого, по поводу чего можно было бы заключать сделку.
From Great Game to Grand Bargain От большой игры до великой сделки
All this leaves the impression that Yanukovych tried to bargain with the EU, which refused, while Putin was ready to put money on the table. Все это создает впечатление, что Янукович пытался торговаться с ЕС, который ответил ему отказом, а вот Путин был готов выложить деньги на стол.
If there's a chance I can strike a better bargain than father, then I'm the one to go. Если есть хоть малейший шанс, что я договорюсь о лучших условиях, чем отец, тогда пойду я.
He raped me and got a plea bargain with the prosecution, so he's going to Princeton, not prison. Он заключил сделку с правосудием, и отправляется в Принстон, а не в камеру.
A New Bargain for UN Reform Новая сделка для реформы ООН
They see, all at once, a young and growing population already half the size of Russia’s, a proud nation determined to rise to its full potential, and clever wheeler-dealers always looking for a bargain. Они видят в Иране одновременно молодую и растущую страну, население которой уже составляет половину российского, гордую нацию, твердо решившую в полной мере использовать свой потенциал, а также умного дельца, всегда готового торговаться.
A time-out needs to be called so that the players, including President-elect Barack Obama, can negotiate a new bargain for the region. Необходим короткий перерыв для того, чтобы игроки, в том числе избранный президентом Барак Обама, могли договориться о новой сделке для региона.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !