Exemples d'utilisation de "Constitutions" en anglais

<>
So constitutions need to be flexible. Поэтому конституции должны быть гибкими.
Changing constitutions is always a risky business. Внесение изменений в конституцию всегда является рискованным предприятием.
others violate both their constitutions and human rights. другие нарушают как свои конституции, так и права человека.
Constitutions can, and should, accommodate reform when necessary. Но конституции могут и должны допускать реформировать себя, когда в этом возникла необходимость.
Constitutions and laws are for optics and delaying tactics. Конституции и законы нужны для поддержки имиджа и затягивания процессов.
European constitutions often reflect an emphasis on equality and redistribution. Поэтому в конституциях европейских стран часто прослеживается акцент на равенстве и перераспределении национального богатства.
Political parties debate values; constitutions are regarded as "systems of values." Политические партии ведут дебаты по поводу ценностей, конституции рассматриваются как "системы ценностей".
The French have gone through 13 constitutions in less than 200 years. Французы видели 13 конституций менее чем за 200 лет.
Constitutions express a political community's history, culture, values, and political convictions. Конституции отражают историю, культуру, ценности и политические убеждения политических сообществ.
Constitutions frequently enshrine lofty principals, and nobly assure protection of fundamental rights. Конституции часто содержат высокие принципы и благородно гарантируют защиту основных прав.
The Treaty is especially ambiguous where it uses the language of constitutions. Договор вызывает наибольшие сомнения в тех местах, где он написан в стиле конституции.
This vicious cycle of coups, constitutions, and elections defined Thai politics for decades. Этот порочный круг переворотов, конституций и выборов определял тайскую политику на протяжении десятилетий.
After the Second World War, many European countries enshrined extensive social guarantees in their constitutions. После второй мировой войны многие европейские страны включили в свои конституции обширные социальные гарантии.
The prohibition against sex-based discrimination has also been recognized in national constitutions and jurisprudence. Запрещение дискриминации по признаку пола было также признано в национальных конституциях и судебной практике.
Moreover, the constitutions of a number of CSTO countries expressly prohibit sending troops outside national territory. К тому же, конституции нескольких стран-членов ОДКБ однозначно запрещают направлять войска за пределы государственной территории.
The problem in Africa is one of effective government, not of elections and high-minded constitutions. Проблемой в Африке является эффективное правление, а не выборы и возвышенные конституции.
In modern societies, institutional constraints such as constitutions and impersonal legal systems circumscribe such heroic figures. В современных обществах институциональные ограничения, такие как конституции и беспристрастные правовые системы очерчивают такие героические личности.
The gazetting and publication of the State Constitutions and laws in Southern Sudan began in February. В феврале в Южном Судане началось издание официальных вестников и публикация конституций и законов штатов.
In other countries, constitutions evolve; in the U.S., the document is sacrosanct, a religious artifact. Во многих странах конституции развиваются; в Соединенных Штатах Конституция — это нечто священное и неприкосновенное, своего рода религиозный артефакт.
They maintain the forms of democracy — constitutions, elections, media — but work to gut them of any meaning. Они сохраняют элементы демократии, такие как конституция, выборы, средства массовой информации, однако стараются выхолостить их и лишить всякого содержания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !