Ejemplos de uso de "Heaviest" en inglés con traducción al ruso

<>
He is the heaviest of us all. Он самый тяжелый из нас.
The heaviest responsibility is shouldered by the powers that hold the largest arsenals. Самая большая ответственность лежит на плечах тех стран, которым принадлежит наибольший арсенал ядерного оружия.
However, the budgetary impact of those social protection schemes tends to be heaviest in periods of economic stress, precisely when fiscal conditions are tighter. Вместе с тем, как представляется, последствия таких систем социальной защиты для бюджета сильнее всего проявляются в периоды экономического спада, именно тогда, когда налоговые условия наиболее стеснены.
The heaviest sanction which, according to valid Slovene law, can be pronounced for under-age perpetrators of (the most severe) criminal offences is juvenile detention for five years; for criminal offences for which a sentence of 20 years'imprisonment may be imposed, a juvenile detention sentence may not be imposed for more than 10 years. Самым суровым наказанием, которое может быть вынесено на основании действующего словенского законодательства в отношении несовершеннолетних лиц, совершивших (особо тяжкие) уголовные преступления, является заключение под стражу на срок пять лет; за уголовные преступления, предусматривающие возможность вынесения приговора к 20 годам тюремного заключения, несовершеннолетнему может быть вынесен приговор о лишении свободы на срок не более 10 лет.
It gets heaviest 10 minutes before kick-off. Самые тяжелые десять минут перед началом.
Cochrane’s heaviest punching is reserved for Krugman’s support for President Barack Obama’s fiscal stimulus. Больше всего Кохрейн критикует Кругмана за его поддержку программы налогово-бюджетного стимулирования президента Барака Обамы.
It gets heaviest ten minutes before kick-off. Самые тяжелые десять минут перед началом.
Maximum permissible gross mass (MPGM) means the sum of the tare mass of the MEGC and the heaviest load authorized for carriage; Максимально разрешенная масса-брутто (МРМБ) означает сумму тарной массы МЭГК и наибольшей массы груза, разрешенной к перевозке.
White blood cells are the heaviest, then the red cells, then platelets and plasma. Лейкоциты - самые тяжёлые, за ними идут эритроциты, а затем тромбоциты и плазма.
Maximum permissible gross mass (MPGM) means the sum of the tare mass of the MEGC and the heaviest load authorized for transport; Максимально разрешенная масса брутто (МДМБ) означает сумму тарной массы МЭГК и наибольшей массы груза, разрешенной к перевозке.
But it will be heaviest for developing countries, least-developed countries, and Small Island Developing States. Но наиболее тяжелой эта нагрузка будет для развивающихся стран, наименее развитых стран и островных развивающихся малых стран.
Heaviest oil deposit is always on the first key used, that's a 3, but after that, the sequence is impossible to read. Большое количество масло всегда остается на первой кнопке, Значит, это 3, но дальше последовательность невозможно прочесть.
Whoever enabled these people to float is altering the basic properties of osmium, making the heaviest element lighter than air. Кто бы ни наделил этих людей способностью левитировать - он изменил основные свойства осмия, делая самый тяжёлый элемент легче воздуха.
Global trade contracted in 2009 at a rate not seen since the Great Depression, and those paying the heaviest price are those who can least afford it. Объем глобальной торговли в 2009 году сократился в таком размере, которого не было со времен Великой депрессии, и самую большую цену платят те, кто меньше всего может себе это позволить.
No one should be surprised the latest anti-tank missiles can penetrate even the heaviest and best protected of battle tanks. Никто не должен удивляться тому, что современные противотанковые ракеты способны пробить даже самые тяжелые и наиболее защищенные танки.
These impacts will clearly hit the planet’s worst-off inhabitants hardest: the “bottom billion” who already bear the heaviest burden of disease, poverty, conflict and malnutrition. Такие воздействия, несомненно, ударят больше всего по самым бедным жителям нашей планеты – по так называемому "нижнему миллиарду", – которые уже несут тяжелейшее бремя болезней, бедности, конфликтов и плохого питания.
Chinese leaders are clearly eager to confirm what the world already knew: Xi’s authority now equals that of the CPC’s heaviest heavyweights. Китайские лидеры явно жаждали подтвердить то, что мир уже и так знал: авторитет Си Цзиньпина теперь равняется авторитету самых тяжёлых тяжеловесов в КПК.
It should be noted that the UNEP report focused on assessing environmental conditions (water, sediment and biota) in the near-shore zone, rather than the littoral zone where oiling was heaviest and clean-up was ongoing at the time. Следует отметить, что основное внимание в докладе ЮНЕП уделялось выяснению экологических условий (вода, седимент, биота) в прибрежной, а не непосредственно в литоральной зоне, где загрязнение нефтью было наибольшим и очистные работы еще продолжались.
For Class I fruit packed loose in the package or in consumer packages, the difference in weight between the heaviest and the lightest fruit shall be limited to: В случае плодов первого сорта, уложенных насыпью в упаковке или в потребительских упаковках, разница в весе между самым тяжелым и самым легким плодом должна ограничиваться:
The World Health Organization, together with the International Union for Cancer Control, is re-examining the WHO Model List of Essential Medicines for Cancer to identify more accurately which cancers are most responsive to treatment, and which place the heaviest burdens on populations. Всемирная организация здравоохранения совместно с Международным союзом против рака повторно оценивают список-модель ВОЗ жизненно важных препаратов для лечения рака. Это делается с целью выявления видов рака, которые приводят к наибольшим потерям населения и которые лучше всего реагируют на лечение.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.