Exemples d'utilisation de "Honor" en anglais avec la traduction "соблюдать"

<>
Vaughn's not gonna honor any deal we make. Вон не будет соблюдать условия любой нашей сделки.
there would be no deal to honor or violate. не было заключено никакой сделки, чтобы соблюдать или нарушать ее.
Students at many universities swear to uphold an honor code. Студенты во многих вузах клянутся соблюдать кодекс чести.
They made an agreement, and they didn't honor it. Они заключили соглашение и не соблюдают его.
You made a promise in this church to honor my rules. Ты дал обещание в этой церкви соблюдать мои правила.
Everyone was wrong: there would be no deal to honor or violate. Все были неправы: не было заключено никакой сделки, чтобы соблюдать или нарушать ее.
The left had maintained that Arafat would make a deal and honor it; Левые утверждали, что Арафат заключит сделку и будет соблюдать ее;
First, Trump backed down from his threat not to honor the “one China” policy. Во-первых, Трамп отказался от угрозы не соблюдать политику «одного Китая».
The buyer or transferee will have to honor the commitments we have made in this Privacy Policy. Покупатель или приобретатель должен будет соблюдать обязательства, принятые нами в настоящей Политике конфиденциальности.
In a statement seemingly directed at the US, he continued, “We should honor promises and abide by rules. В заявлении, казалось бы, направленном на США, он продолжил: “Мы должны выполнять обещания и соблюдать правила.
Malcom [sic], I am going to say that I have no choice but to honor my predecessor’s deal. Малком [так в тексте], я скажу, что у меня нет выбора, кроме как соблюдать условия соглашения, заключенного моим предшественником.
Although China has signed the Kyoto Protocol and some 50 other international environmental accords, we do little to honor them. Хотя Китай подписал Киотский Протокол и около 50 других международных экологических соглашений, мы делаем немного, чтобы соблюдать их.
As a result, China’s leaders could fail to honor the spirit or even the explicit terms of their commitments with impunity. Тем самым, руководство Китая может совершенно безнаказанно отказываться следовать духу своих обязательств или даже напрямую соблюдать их.
We must break away from the current unwritten code of “zero accountability” for leaders who fail to honor their own commitments to internationally agreed goals. Мы должны расстаться с нынешним неписаным законом «нулевой ответственности» для лидеров, не соблюдающих собственные обязательства по достижению одобренных международным сообществом целей.
His government prescribes the observance of sharia law for all citizens, requires women to wear headscarves, and permits honor killings as part of traditional practice. Его правительство предписывает всем гражданам соблюдать законы шариата, требует, чтобы женщины носили платки, и разрешает убийство «чести» как одну из местных традиций.
The left had maintained that Arafat would make a deal and honor it; the right claimed that Arafat would make a deal and violate it. Левые утверждали, что Арафат заключит сделку и будет соблюдать ее; правые доказывали, что Арафат заключит сделку и нарушит ее.
The Iranians have always said that they will continue to honor their commitments and open their doors to observation as members of the non-proliferation community. Иран всегда заявлял о том, что продолжит соблюдать обязательства и откроет свои двери для наблюдателей, в качестве члена сообщества нераспространения ядерного оружия.
And the more insightful recipients of those guarantees understand full well that, faced with the real possibility of nuclear war, the United States would not honor them. И более проницательные получатели этих гарантий безопасности прекрасно понимают, что, столкнувшись с реальной возможностью ядерной войны, Соединенные Штаты эти гарантии соблюдать не будут.
Just honor the agreement we made the day our daughter was born, and if you can't handle that, then break it off with Deacon right now. Просто соблюдай соглашение, заключенное в день, когда наша дочь родилась, и если ты не сможешь с этим справиться, тогда прекрати всё с Диконом прямо сейчас.
The only way that I can do this is to say that my predecessor made a deal and I have no option then to honor the deal. Я могу это сделать, только сказав, что это соглашение заключил мой предшественник, и у меня нет выбора, кроме как соблюдать его условия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !