Beispiele für die Verwendung von "Immunodeficiency" im Englischen

<>
He had severe combined immunodeficiency. У него было несколько комбинированных иммунодефицитов.
Cannabis, synthetic drugs, inhalants, alcohol, tobacco and the human immunodeficiency virus Каннабис, синтетические наркотики, ингалянты, алкоголь, табак и вирус иммунодефицита человека
This places the tubercle bacillus second only to human immunodeficiency virus (HIV) on the list of top microbial killers. Это ставит туберкулезную палочку на второе место после вируса иммунодефицита человека (ВИЧ) в списке основных микробных убийц.
Balanced prevention, treatment and rehabilitation measures to prevent drug abuse, related human immunodeficiency virus/acquired immuno-deficiency syndrome and crime; сбалансированные меры по предупреждению, лечению и реабилитации в целях предупреждения злоупотребления наркотиками, связанного с этим распространения вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита и преступности;
One delegation asked whether the campaigns against acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) and on natural disasters, such as cyclones, could be strengthened. Одна делегация интересовалась возможностью повышения эффективности кампаний по борьбе с заболеваниями синдрома приобретенного иммунодефицита и уменьшению опасности таких стихийных бедствий, как циклоны.
The Republic of Uzbekistan considers that acquired immunodeficiency syndrome is a moral, economic and social problem, the solution of which requires considerable efforts. Республика Узбекистан считает, что синдром приобретенного иммунодефицита является нравственной, экономической, социальной проблемой, решение которой требует значительных усилий.
More than forty percent of people in the Swaziland carry the immunodeficiency virus, and dying in you mid-thirties is by no means rare. Более сорока процентов населения Свазиленда носят в себе вирус иммунодефицита, смерть на середине четвертого десятка - не редкость.
Since the first clinical evidence of acquired immunodeficiency syndrome was reported some 20 years ago, it has become clear that AIDS represents the most devastating epidemic in human history. За примерно 20 лет, прошедших с тех пор, как были получены первые клинические данные о синдроме приобретенного иммунодефицита, стало очевидно, что СПИД является самой катастрофической эпидемией в истории человечества.
The extent of the acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) epidemic, with its demographic, social, economic and security impacts, has developed into the most threatening health and development challenge of our time. Размах эпидемии синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИДа), ее влияние на демографическую ситуацию, общество, экономику и сферу безопасности привели к возникновению одной из самых серьезных угроз здоровью и развитию нашего времени.
Pursuant to the Acquired Immunodeficiency Syndrome (AIDS) Act of 16 April 1996, the State ensures that Azerbaijanis with HIV/AIDS receive specialized care, as do resident aliens and stateless persons. В соответствии с законом о синдроме приобретенного иммунодефицита (СПИД) от 16 апреля 1996 года государство обеспечивает специализированное медицинское обслуживание азербайджанцев, а также постоянно проживающих в стране иностранцев и лиц без гражданства, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
9 February 2004: Dr. Kumari, Director CSR, attended the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) brain storming session on Gender and Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immune Deficiency Syndrome in New Delhi, India. 9 февраля 2004 года: д-р Кумари, Директор ЦСИ, участвовала в сессии Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ), которая была проведена в Нью-Дели, Индия, в целях коллективного обсуждения гендерных аспектов проблемы вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита.
Fabrizio has lived with the human immunodeficiency virus (HIV) for 22 years, hard to imagine in the early '90s, when there were many questions, few treatment options and a great deal of stigma. Он живет с диагнозом "вирус иммунодефицита человека" (ВИЧ) уже 22 года. В начале 90-х годов в это было бы сложно поверить - слишком мало тогда существовало вариантов лечения, слишком немногое знали о болезни, слишком предвзято относились к больным.
The emergence of the virus that causes the acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) and the worldwide pandemic that it has generated have already produced marked increases in mortality in the countries most affected by the disease. Появление вируса, вызывающего синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД), и последовавшая в результате мировая пандемия уже привели к заметному увеличению показателей смертности в странах, в наибольшей степени пострадавших от этого заболевания.
Indeed, the emergence of the virus that causes the acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) and the worldwide pandemic that it has generated have already produced marked increases in mortality in the countries most affected by the disease. Действительно, появление вируса, вызывающего синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД), и вспыхнувшая в результате мировая пандемия уже вызвали значительное повышение показателя смертности в странах, которые оказались в наибольшей степени затронутыми этой болезнью.
The discovery of the human immunodeficiency virus (HIV) as the cause of AIDS was followed by elucidation of its pathogenesis, natural history, and epidemiology, the creation of a diagnostic blood test, and the development of antiretroviral drugs. За открытием вируса иммунодефицита человека (ВИЧ) как причины СПИД последовало выяснение его патогенеза, естественной истории и эпидемиологии, создание метода диагностики по анализу крови и разработка антиретровирусных препаратов.
Mr. Ortiz (Bolivia) (spoke in Spanish): This special session of the General Assembly is real evidence of the battle that the international community has begun to wage against the very serious scourge of acquired immunodeficiency syndrome (AIDS). Г-н Ортис (Боливия) (говорит по-испански): Проведение специальной сессии Генеральной Ассамблеи является подлинным свидетельством того, что международное сообщество начало серьезную борьбу с синдромом приобретенного иммунодефицита, который уже стал бедствием всемирного масштаба.
WHO cooperates with ISESCO in several areas, such as health education, including the promotion of healthy life styles and control of alcohol and drug abuse, acquired immunodeficiency syndrome (AIDS), malaria, reproductive health and population issues, adolescent health and bioethics. ВОЗ сотрудничает с ИСЕСКО в ряде областей, таких, как медико-санитарное просвещение, — включая поощрение здорового образа жизни и борьбу с алкоголизмом и наркоманией, — синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД), малярия, вопросы репродуктивного здоровья и народонаселения, здоровья подростков и биоэтики.
To give serious attention to sexually transmitted diseases, especially acquired immunodeficiency syndrome (AIDS), to increase sufficient opportunities for awareness and prevention and to provide psychological support, care and treatment to those infected, in keeping with standards of confidentiality and privacy; уделять серьезное внимание заболеваниям, передаваемым половым путем, особенно синдрому приобретенного иммунодефицита (СПИДу), в достаточной мере расширить возможности для повышения осведомленности и профилактики и обеспечивать инфицированным психологическую поддержку, уход и лечение в соответствии с требованиями конфиденциальности и неприкосновенности частной жизни;
Funding from the special federal programme to tackle Aids in 1999 enabled the objective, laid down in the Federal Human Immunodeficiency Virus (HIV)-related Disease (Prevention) Act, of offering free diagnosis and specific treatment of HIV infection, to be met. Благодаря финансированию в 1999 г. Федеральной целевой программы " Анти-ВИЧ/СПИД " удалось обеспечить выполнение требований Федерального закона " О предупреждении распространения в Российской Федерации заболевания, вызываемого вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ-инфекция) " в части организации бесплатной диагностики и специфического лечения ВИЧ-инфекции.
“Recognizing the threat of human immunodeficiency virus/acquired immune deficiency syndrome and food shortages to the economic and social development of Zimbabwe and noting, at the same time, that the policy environment in Zimbabwe has a significant impact on the situation, признавая угрозу вируса иммунодефицита человека и синдрома приобретенного иммунодефицита и нехватки продовольствия в контексте экономического и социального развития Зимбабве и отмечая в то же самое время, что политическая обстановка в Зимбабве оказывает на ситуацию существенное воздействие,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.