Exemples d'utilisation de "Judgement" en anglais avec la traduction "решение"

<>
The judgement went against the government. Решение было вынесено против правительства.
His definitive judgement is due January 27 th. Окончательное решение будет принято 27 января.
The Trial Chamber will then deliberate and prepare a judgement. Затем Судебная камера проводит обсуждение и готовит судебное решение.
The assize court judgement had been handed down in June 2004. В июне 2004 года было вынесено решение суда присяжных.
The author raises a complaint about his conviction under the third judgement. Автор выдвигает претензию в связи с его осуждением в соответствии с третьим судебным решением.
The plaintiff applied to enforce a foreign award as a judgement (MAL 35 (1)). Истец обратился с ходатайством о приведении в исполнение иностранного арбитражного решения в качестве решения суда [ТЗА 35 (1)].
An appeal against an Administrative Tribunal judgement may be lodged with the Administrative Court. Апелляционная жалоба на решение Административного трибунала может быть подана в Административный суд.
By judgement of 30 June 1995, the author was convicted of forgery and fraud. Судебным решением от 30 июня 1995 года автор был осужден за подлог и мошенничество.
Notwithstanding this, the Italian Courts retain the obligation to pass judgement even in such cases. Несмотря на это, итальянские суды обязаны выносить решения даже по таким делам.
On 24 December 1999, the Supreme Court upheld the judgement, thus confirming his death sentence. 24 декабря 1999 года Верховный суд оставил решение областного суда в силе, подтвердив тем самым смертный приговор.
But Yushchenko's chronic dithering and poor political judgement consistently undermine his fundamental democratic credentials. Но хронические колебания и неудачные политические решения Ющенко постоянно подрывают его фундаментальные демократические задатки.
A default judgement shall not be rendered against a State unless the court has found that: Против государства не выносится заочное решение, если суд не установил, что:
It upheld the first instance court judgement, thus confirming the author's son's death sentence. Он поддержал решение суда первой инстанции, тем самым подтвердив вынесенный сыну автора смертный приговор.
On 29 April 2002, the Supreme Court confirmed on appeal the judgement of 27 March 2002. 29 апреля 2002 года Верховный суд, рассмотрев поданную апелляционную жалобу, подтвердил судебное решение от 27 марта 2002 года.
The Colmar Court of Major Jurisdiction dismissed the claim in a judgement of 18 December 1997. Суд высокой инстанции Кольмара отклонил этот иск решением от 18 декабря 1997 года.
On 15 May 2003, the Chamber delivered its judgement in this case, which involves a former Bourgmestre. 15 мая 2003 года Камера вынесла решение по этому делу, в котором фигурирует бывший бургомистр.
Circumstances of which the court could not have been aware when passing judgement or other judicial decision; обстоятельства, которые не могли быть известны суду при вынесении приговора, иного судебного решения;
The judgement shall be rendered by a Law Commissioner different from the one responsible for the inquiry. Решение суда выносит не уполномоченный, который отвечал за проведение дознания, а другой уполномоченный по правовым вопросам.
Any decision-making process has to make some judgement about the value of nature, at least implicitly. Любой процесс принятия решений должен давать определенное заключение в отношении ценности естественной среды, по крайней мере имплицитно.
He enquired what happened in the event that a judgement was not delivered within the eight days stipulated. Он интересуется, что происходит в тех случаях, когда судебное решение не выносится в течение предусмотренных восьми дней.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !