Exemples d'utilisation de "Legal Professions" en anglais

<>
Security forces stormed Germany’s Konrad Adenauer Foundation and at least two Egyptian nongovernmental organizations: the Arab Center for Independence of Justice and Legal Professions and the Budgetary and Human Rights Observatory. Силы безопасности взяли штурмом представительство немецкого Фонда имени Конрада Аденауэра и офисы как минимум двух египетских неправительственных организаций: Арабского центра независимого суда и адвокатуры (Arab Center for Independence of Justice and Legal Professions) и Наблюдательной организации по бюджету и правам человека (Budgetary and Human Rights Observatory).
Members of the independent legal professions when they are representing or assisting clients in non-judicial activities, in particular in the following contexts: представители независимых юридических профессий, когда они представляют своих клиентов или оказывают им помощь вне рамок судопроизводства, в частности при осуществлении следующей деятельности:
Pursuant to this text the obligation to be vigilant is extended to include auditors, external accountants, tax advisers, notaries, lawyers and other members of independent legal professions. Текст этой директивы предусматривает распространение обязательств по контролю на ревизоров по проверке счетов, внешних ревизоров, налоговых консультантов, нотариусов, адвокатов и других представителей независимых юридических профессий.
Directive 2001/97/EC of the European Parliament and of the Council of 4 December 2001 was transposed into national law pursuant to article 70 of Act No. 2004-130 of 11 February 2004 reforming the status of certain judicial or legal professions, judicial experts, patent lawyers and auctioneers. Директива европейского парламента № 2001/97/CE от 4 декабря 2001 года была включена в национальную правовую систему согласно статье 70 закона № 2004-130 от 11 февраля 2004 года, которой был изменен статус определенных судебных или юридических профессий, судебных экспертов, консультантов по вопросам промышленной собственности и экспертов по аукционным торгам.
With respect to the training activities organized by the Latvian Judicial Training Centre, please provide updated information on the type and content of training conducted in the period 2005-2006 and the number of judges and court staff and other representatives of legal professions (civil and military) that participated in training, disaggregated by level and function. В связи с учебной деятельностью Латвийского центра подготовки судей просьба представить обновленную информацию о видах и содержании подготовки, проводившейся в период 2005-2006 годов, и о количестве судей и работников судебных органов, а также других представителей юридических профессий (гражданских и военных), которые участвовали в подготовке, в разбивке по категориям и должностным функциям.
With respect to the training activities organised by the Latvian Judicial Training Centre, please provide updated information on the type and content of training conducted in the period 2005-2006 and the number of judges and court staff and other representatives of legal professions (civil and military) that participated in training, disaggregated by level and function. В связи с учебной деятельностью Латвийского центра подготовки судей просьба представить обновленную информацию о видах и содержании подготовки, проводившейся в период 2005-2006 годов, и о количестве судей и работников судебных органов, а также других представителей юридических профессий (гражданских и военных), которые проходили подготовку, в разбивке по категориям и должностным функциям.
The second report states (at page 4) that “the obligation to be vigilant (in respect of the fight against money-laundering involving non-financial professions) will be extended to include auditors, external accountants, tax advisers, notaries, lawyers and other members of independent legal professions when the corresponding European Directive becomes part of French law by June 2003”. Во втором докладе (стр. 4) указывается, что обязательство по контролю (в вопросах борьбы с отмыванием денег в нефинансовых целях) будет распространено на ревизоров по проверке счетов, внешних ревизоров, налоговых консультантов, нотариусов, адвокатов и других представителей независимых юридических профессий после того, как во французском праве начнет применяться соответствующая директива европейского парламента, — к июню 2003 года.
They are very numerous in teaching, health, the judiciary and the legal profession. Женщины широко представлены в области образования, здравоохранения, правосудия, адвокатуры.
On the other hand, the divorce rate in the legal profession is higher than the national average. С другой стороны, процент разводов в юридических профессиях он выше, чем в среднем по стране.
The legal education system and the legal profession Система юридического образования и профессия юриста
Women were still underrepresented among the judiciary and in the legal profession, however. Однако доля женщин среди работников судебных органов и в адвокатуре по-прежнему незначительна.
Fifth, Cambodia has a shortage of highly qualified lawyers, because the legal profession was nearly wiped out by the Khmer Rouge. В пятых, в Камбодже не хватает высоко квалифицированных юристов, потому что профессия юриста была практически ликвидирована Красными Кхмерами.
Accordingly, both the judiciary and the legal profession had a financial self-interest in assuring that she lost her claim. Следовательно, и судейские служащие, и адвокатура были финансово заинтересованы в том, чтобы она проиграла свое дело.
The legal profession including the judiciary remains mainly white and male, particularly at the level of control, despite the removal of de jure racial discrimination. Профессия юриста, включая судейский корпус, остается в основном белой и мужской, особенно на уровне контроля, несмотря на ликвидацию расовой дискриминации де-юре.
Further, a new criminal code was introduced and legislation regulating the police, the procurator's office, the legal profession and notaries was adopted. Кроме того, был введен в действие новый Уголовный кодекс и приняты законы о полиции, прокуратуре, адвокатуре и нотариате.
Strict and clear admission procedures for mandatory membership are paramount in order to preserve the integrity of the legal profession and to maintain credibility with the public and with the relevant branches of government. Строгие и четкие процедуры приема, касающиеся обязательного членства, имеют первостепенное значение для сохранения целостного характера профессии юриста и завоевания доверия общественности и соответствующих органов управления.
Article 4 of the Legal Profession Act provides that everyone has the right to apply to a lawyer of his or her own choosing. Статья 4 закона об адвокатуре предусматривает, что любое лицо вправе обратиться за помощью к адвокату по своему выбору.
While we most often hear about the scores of journalists who pay a high price for their criticism of the Kremlin, the legal profession has come under attack as well, in both political cases as well as run-of-the-mill corruption. Конечно, чаще встречаются сообщения о журналистах, дорого заплативших за свое критическое отношение к Кремлю; однако профессия юриста тоже попадает под прицел - как в политических делах, так и в связи с заурядной коррупцией.
To promote consultative services or technical assistance aimed at strengthening the judiciary and the legal profession, and provide advice and guidance to interested member States; поощрение консультативных услуг или технической помощи в целях укрепления судебных органов и адвокатуры, и консультирование заинтересованных государств-членов и оказание им помощи;
The legal profession acts to ensure the right to a defence against accusation and to provide legal assistance in deciding cases in courts and other State bodies in Ukraine. Для обеспечения права на защиту от обвинения и предоставления правовой помощи при решении дел в судах и других государственных органах в Украине действует адвокатура.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !