Exemples d'utilisation de "Straightforward" en anglais avec la traduction "прямолинейный"

<>
The rationale for this scenario is straightforward. Логическое обоснование такого сценария весьма прямолинейно.
I don't believe in straightforward narratives. Я не верю в прямолинейные рассказы.
Most of these clauses are fairly straightforward. В основном все эти положения весьма доходчивы и прямолинейны.
Romney asserted that his foreign policy was "pretty straightforward." Ромни заявил, что внешняя политика Обамы была "слишком прямолинейной".
Your mind, it's so placid, straightforward, barely used. Твой мозг, он такой спокойный, так прямолинейно мыслит и так редко используется.
Straightforward size limits on banks also find no favor. Прямолинейные ограничения размеров банков также не получают одобрения.
The economics behind efforts to close these energy gaps are relatively straightforward. Экономическая теория в своих попытках преодолеть это энергетическое расхождение относительно прямолинейна.
Some of the recommendations that emerged from that conference are straightforward and concrete. Некоторые рекомендации данной конференции являются прямолинейными и конкретными.
The agenda appears straightforward, but "Paris III" has acquired a barely concealed political purpose: Программа конференции выглядит довольно прямолинейной, но у "Парижа III" есть и скрытая политическая цель:
Instead they were usually implementing a much clearer, more realistic, and more straightforward policy. Вместо этого они обычно вели куда более ясную, реалистичную и прямолинейную политику.
He's a very straightforward man, very committed with an excellent vision of the country. Он очень прямолинеен и очень предан делу воплощения своего видения будущего страны.
The technical remedies for restoring financial balance are rather straightforward and entail either explicit or implicit measures. Технические средства для восстановления финансового баланса являются довольно прямолинейными и влекут за собой либо явные, либо неявные меры.
Russia, as ever, is far more complicated and varied than a simple and straightforward narrative of “exporting people.” Ситуация в России - как всегда, куда сложнее и разнообразнее простодушного и прямолинейного утверждения об «экспорте людей».
Yet by the same token, his straightforward approach makes him the easiest sort of opponent for a similarly minded strategist. При этом его прямолинейный подход делает его крайне удобным противником для любого стратега, который способен мыслить аналогичным образом.
But the politics and warfare themselves in Afghanistan at the national, local and tribal levels were hardly straightforward in the 1980s. Но политика и война в Афганистане в 1980-е годы на национальном, местном и племенном уровне были отнюдь не стопроцентно понятными, прямолинейными и открытыми.
This change shattered the unity of historical time, that straightforward linearity which traditionally bound the present and the future to the past. Эти перемены разрушили неразрывность исторического времени, тот прямолинейный поступательный характер развития событий, который традиционно связывал настоящее и будущее с прошлым.
“The Field of Fight” reflects these sides of him, oscillating between straightforward analysis and vague, impassioned diatribes, untroubled by contradictions or evolutions. «Поле боя» выставляет напоказ эти его черты, маятником качаясь между прямолинейным и доходчивым анализом, и невнятными, но пылкими разглагольствованиями. При этом Флинна не беспокоят ни имеющиеся у него противоречия, ни аномальные отклонения.
Politicians and regulators have neither the political courage nor the intellectual conviction needed to return to a much clearer and more straightforward system. Ни политики, ни регламентирующие органы никогда не обладали политическим мужеством или интеллектуальной убежденностью, необходимыми для возврата к более прозрачной и более прямолинейной системе.
His strength is an unassuming authenticity – like Bernie Sanders in the U.S., he is a straightforward man who tends to say what he means. Его сила заключается в искренности и реализме — подобно Берни Сандерсу (Bernie Sanders) в США, он является прямолинейным человеком, который привык говорить то, что думает.
First, the public is increasingly aware that urgent and straightforward policies are desperately needed in the areas of pension and healthcare payments, and in state organization. Первый - общественности известно о необходимости срочной и прямолинейной политики в области выплат пенсий и здравоохранения, а также государственной организации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !