Exemples d'utilisation de "Twin" en anglais avec la traduction "двойной"

<>
Straight six, rear-wheel drive, twin exhausts. Шестицилиндровый, заднеприводный, с двойным выхлопом.
Twin burial plots is kind of romantic. Двойной участок на кладбище это как-будто романтично.
Twin fears appear to be paralyzing European policymakers. Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх.
The twin message is as comforting as it is mad. Этот двойной посыл столь же утешителен, сколь и безумен:
These twin benefits complement the scale advantages of free-trade areas. Эти двойные выгоды дополняют общие преимущества зон свободной торговли.
He helped me tackle the twin challenges of precise shape and gentle movement. Он помог мне решить двойную проблему чёткой формы и лёгкого движения.
So, to implement these twin missions, a few years ago, I launched Project Prakash. Чтобы выполнить эту двойную миссию, несколько лет назад я запустил проект Пракаш.
Four sleep in one twin bed, and three sleep on the mud and linoleum floor. Четыре спят на двойной кровати, а трое на глинобитном полу, покрытым линолеумом.
(Fiscal deficits and trade deficits normally move so closely together that they are called “twin” deficits.) (Дефицит бюджета и дефицит во внешней торговле обычно меняются настолько синхронно, что их называют «двойным» дефицитом).
Twin current-account and fiscal deficits (and/or currency and debt-maturity mismatches) were the rule. Двойной дефицит текущего баланса и бюджетный дефицит (и/или несоответствие валюты и сроков погашения задолженности) были правилом.
Any successful transition will require overcoming the country's twin legacies of political deadlock and civil conflict. Любой успешный переход потребует от страны выхода из политического тупика с двойным наследием и преодоления гражданского конфликта.
Indeed, Egypt now faces large twin fiscal and balance-of-payments deficits, rising inflation, and reduced economic growth. У Египта сейчас значительный двойной дефицит – бюджета и счёта текущих операций, растёт инфляция, снижаются темпы роста экономики.
Many are running macro imbalances, such as twin current account and fiscal deficits, and confront rising inflation and slowing growth. Во многих странах наблюдаются макроэкономические дисбалансы, в частности, двойной дефицит бюджета и счёта текущих операций; инфляция повышается, а рост экономики замедляется.
Reconciling the United States with itself and the world should thus be the twin priorities for America's next president. Таким образом, примирение Соединенных Штатов с самими собой и миром должно быть двойным приоритетом для следующего президента Америки.
If North Korea truly cares for its people, it must give up the unrealistic twin goals of nuclearization and economic development. Если Северная Корея и правда заботится о своих людях, она должна избавиться от своих нереальных двойных целей оснащения ядерным оружием и экономического развития.
Without these twin transformations of its right and left, Mexico can only keep running in place, while so many others speed forward. Без этих двойных преобразований правых и левых Мексика может только продолжать бежать на одном месте, в то время как столько других продвигаются вперед.
Only then would they encourage and manage the inward capital flows needed to finance America’s twin fiscal and current-account deficits. Только в этом случае они могли привлекать капитал и управлять его притоком, необходимым для финансирования двойного дефицита Америки – бюджетного и счёта текущих операций.
Finally, external support helped the region’s heavily indebted countries face the twin tasks of implementing structural reforms and coping with financial instability. Наконец, внешняя поддержка помогла обремененным долгами странам региона справиться с двойной задачей – провести структурные реформы и преодолеть финансовую нестабильность.
America's twin fiscal and trade deficits may prove to be solvable problems, but new ways will have to be tried to resolve them. Возможно, двойной дефицит Америки - по финансам и торговле - окажется разрешимой проблемой, но для ее разрешения необходимо будет опробовать новые способы.
To its scattered ethnic groups, it performed the twin roles of referee and bouncer, pacifying indigenous rivalries and protecting pint-sized nations from predatory states. Для своих разрозненных этнических групп она выполняла двойную функцию судьи и хитреца, умиротворяя местное соперничество и защищая маленькие нации от хищнических государств.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !