Exemples d'utilisation de "Voting Rights" en anglais avec la traduction "право голоса"

<>
Well, ownership gives voting rights to shareholders. Итак, собственность даёт акционерам право голоса.
Request from Lithuania for restoration of voting rights based on payment plan. Просьба Литвы о восстановлении права голоса на основании плана платежей.
If Poland doesn’t comply, the EU could ultimately strip it of its voting rights. Если Польша не выполнит поставленных требований, ЕС в конечном счете может лишить ее права голоса.
Fourteen of them proposed payment of their arrears through instalment plans and their voting rights were restored. Четырнадцать из них представили планы погашения задолженности в рассрочку, и их право голоса было восстановлено.
Please note that all voting rights that come with owning an equity share are not available to the CFD holder. Обратите внимание, что все права голоса, которые возникают при получении права собственности на акции, не доступны владельцу контракта на закрытие.
Although Germany's share of the EU population is 17%, it receives 13% of the voting rights in the EU Parliament. Хотя доля населения Германии в ЕС составляет 17%, страна получает лишь 13% прав голоса в Парламенте ЕС.
Her second sweeping proposal, the withdrawal of voting rights in the Council, was abandoned at the Council's recent meeting in Brussels. Ее второе резкое предложение - лишение права голоса внутри совета министров - было отклонено на недавнем заседании совета министров в Брюсселе.
which may include the suspension of the member's voting rights and participation in the policy and project work of the Council. которые могут включать приостановление осуществления права голоса этим участником и его участие в программной работе и работе по проектам Совета.
Our proposal seeks to retain the Convention's idea of limiting the number of portfolios in the Commission while giving all commissioners full voting rights. Мы предлагаем принять идею Конвента ограничить число портфелей в Комиссии при предоставлении всем комиссарам полного права голоса.
Israeli Arabs would then be required to transfer their citizenship, national identity, and national voting rights – but not their residence – to the new Palestinian state. В таком случае израильские арабы нуждались бы в переводе своего гражданства, национального определения и права голоса – однако не места проживания – в новое палестинское государство.
Willingness could be exhausted if the EU budget is further expanded without reducing Germany's net contribution and narrowing the gap between its financing and voting rights. Готовность Германии может быть исчерпана, если бюджет ЕС продолжит расширяться без уменьшения чистого вклада Германии и сокращения диспропорции между ее финансовыми вложениями и правом голоса.
Moreover, information was solicited from other organizations in the United Nations system with respect to both payment plans and to the restoration of voting rights in governing bodies. Кроме того, у дру-гих организаций, входящих в систему Организации Объединенных Наций, была запрошена информация, касающаяся как планов платежей, так и восстанов-ления права голоса в руководящих органах.
Similarly, the Election Committee registers all persons who themselves have applied for entry into the electoral roll and whom the Committee deems to be Sámi with voting rights. Аналогичным образом, Избирательный комитет регистрирует всех лиц, которые выразили желание быть внесенными в избирательный список и которых Комитет считает саами, обладающими правом голоса.
This election afforded an opportunity to return to the long-standing issue of double citizenship and the related issue of dual voting rights for Bosnia and Herzegovina Croats. Эти выборы дали возможность вернуться к рассмотрению давно возникшего вопроса о двойном гражданстве и смежного вопроса о двойном праве голоса для хорватов Боснии и Герцеговины.
It is also our understanding that should, for any reason, the instalments not be paid in accordance with the terms of the payment plan, voting rights will be suspended. Мы также исходим из того, что, если по какой-либо причине частичные платежи в соответствии с условиями плана платежей не будут осуществлены, право голоса будет приостановлено.
Unfortunately, the multilateral economic organizations often depart from democratic principles - in allocating voting rights, in representation, and in the lack of transparency that pervades much of what they do. К сожалению, международные экономические организации часто отходят от демократических принципов, например, при распределении права голоса, в вопросах представительства, в вопросах контроля над их деятельностью.
Poor countries have barely any voice in these institutions, because voting rights are apportioned according to countries' wealth — not unlike the bygone practice of conditioning the franchise on property ownership. У бедных стран едва ли есть право голоса в этих учреждениях, потому что права на голосование распределяются в соответствии с богатством стран - что очень напоминает прошлую практику определения права на голос на основании владения собственностью.
While his delegation was pleased that the rate of collection of assessed contributions had increased, it noted with concern that the voting rights of many countries continued to be suspended. С удовлетворением отмечая увеличение объема поступления начисленных взносов, его деле-гация, однако, выражает обеспокоенность тем, что право голоса многих стран все еще приостановлено.
His delegation was nonetheless concerned that the voting rights of a number of Member States had been suspended, and stressed the vital importance of settling arrears and paying contributions on time. Тем не менее его делегация обеспокоена тем, что приостановлено право голоса ряда государств-членов, и подчеркивает, что жизненно важно погасить задолженности и своевременно уплачивать взносы.
The equilibrium in voting rights between small and large member states was also secured by vesting exclusive authority to propose regulation in the Commission, which expresses the common interests of the Community. Равновесие в правах голоса между небольшими и крупными государствами-членами было также гарантировано наделением Комиссии, которая выражает общие интересы Сообщества, исключительной властью представлять на рассмотрение положения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !