Usage examples of "absolutely no" in English with translation to Russian

<>
There's absolutely no need for nuclear power. В ядерной энергетике нет абсолютно никакой необходимости.
No gimmicks, no crash diets, and absolutely no drugs. Никаких хитростей, никаких радикальных диет и абсолютно никаких лекарств.
Conversely, Arcelor has absolutely no interest in the success of this takeover. И наоборот, у Арселора нет абсолютно никакой заинтересованности в успехе этого поглощения.
Alas, the US has shown absolutely no "concrete efforts" towards keeping this commitment. Увы, но США не сделали абсолютно никаких "конкретных усилий" для выполнения этого обязательства.
That is so untrue, you have absolutely no understanding, of anything that makes me wonderful, you rim job! Это совершенно не так, у тебя нет абсолютно никакого понимания того, что для меня хорошо и прекрасно, ты, жополиз!
Yet officials endlessly insist that there is, as a Scottish health official put it, "absolutely no need for the public to be concerned." Все же чиновники настаивают на том, что, как выразился шотландский сотрудник министерства здравоохранения, "общественности нет абсолютно никакой необходимости волноваться".
As Stephen Kehoe, Head of Global Financial Inclusion at Visa, recently noted, “The last seven years provide absolutely no indication of what the next seven years will be.” Как отметил недавно Стивен Кехо, руководитель глобальной финансовой интеграции в компании Visa, «последние семь лет не дают абсолютно никаких признаков того, что будет в ближайшие семь лет будет».
It means you have absolutely no clue, or more likely, have some reason you want a major German metropolis to be a two-hour boat ride from Tampa.” Это означает, что вы не имеете абсолютно никакого понятия, или, скорее всего, у вас есть какая-то причина, по которой вы хотите, чтобы крупнейшая немецкая метрополия находился в двух часах по морю от Тампы”.
Whatever the case, casting the fight against terrorism as a war has led American policymakers to multiply violent military operations that have absolutely no chance of winning hearts and minds in the Muslim world. В чем бы ни было дело, объявление борьбы против терроризма "войной" побудило американское руководство проводить многочисленные военные операции, что не дает абсолютно никакого шанса на завоевание умов и сердец в мусульманском мире.
In short, there is absolutely no evidence of accelerating price pressures: the GDP price index was flat quarter-over-quarter vs. expectations of 0.9% rise, while the broad employment cost index measure dropped to 0.6% from 0.7% last quarter. Если вкратце, нет абсолютно никаких доказательств увеличения ценовых давлений: индекс цен ВВП на нулевом уровне в квартальном исчислении против прогнозируемого роста на 0.9%, а индекс стоимости рабочей силы упал до 0.6% с 0.7% в прошлом квартале.
The Israeli authorities did this knowing that a great archaeologist at the University of Tel Aviv said that after 70 years of extensive digging in Israel, scientists had concluded that there was absolutely no evidence for this claim and that the stories told by the Jewish forefathers were only myths. Израильские власти не знали того, что выдающийся археолог из Тель-Авивского университета заявил, что по прошествии 70 лет обширных раскопок в Израиле ученые пришли к выводу о том, что нет абсолютно никаких свидетельств, подтверждающих эту посылку и что истории, рассказанные еврейскими праотцами, были просто мифами.
For a majority of Europeans, though they have absolutely no sympathy for radical Muslims, be they Sunni or Shia, Israel's offensive against Hezbollah and its result, the destruction of Lebanon, are seen as self-defeating for Israel and as potentially detonating a clash of civilizations between Islam and the West. Для большинства европейцев, несмотря на то, что они не испытывают абсолютно никакой симпатии к радикальным мусульманам, независимо от того сунниты они или шииты, нападение Израиля на Хезболлу и его результаты (разрушение Ливана) являются необдуманным поступком со стороны Израиля ведущим к потенциальному столкновению цивилизаций Ислама и Запада.
More often then not we radically outclass our opponents in terms of our military technology and thus have absolutely no need to employ brutal tactics like human wave attacks – if you have smart bombs and Predator drones, there’s no need to send 18 year olds tramping through minefields or charging headlong into machine gun fire. Чаще всего мы радикально превосходим наших врагов в плане военной техники, и у нас нет абсолютно никакой необходимости применять жестокую тактику, например, с использованием в наступлении людских волн. Если у тебя есть бомбы с лазерной системой наведения и беспилотные летательные аппараты Predator, то нет нужды посылать 18-летних топтать минные поля или идти в лобовую атаку на пулеметы.
Whatever that protest is will likely not bode well for international sporting competitions, despite the naive statement issued by the President of the International Paralympic Committee yesterday: "Today's decision underlines our strong belief that doping has absolutely no place in Paralympic sport, and further improves our ability to ensure fair competition and a level playing field for all Para athletes around the world." Каким бы ни был этот протест, он явно не пойдет на руку международным спортивным соревнованиям, несмотря на сделанное накануне наивное утверждение президента международного паралимпийского комитета: «Сегодняшнее решение выражает наше твердое убеждение, что допингу нет абсолютно никакого места в паралимпийском спорте; оно также способствует соблюдению правил честных соревнований и обеспечивает единые правила игры для всех спортсменов-паралимпийцев по всему миру».
It make absolutely no sense. Абсолютная нелепица.
Absolutely no distress at all. И ни капли не напрягается.
There's absolutely no question. Так что двух мнений быть не может.
And Mia Bowers has absolutely no idea. И Мия Бауэрс даже не догадывается об этом.
Absolutely no fees on deposits and instant withdrawals Никаких комиссий за внесение и снятие денежных средств
And there's absolutely no fraternizing in my squadron. И в моем отряде нет никаких сексуальных отношений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!