Exemples d’usage de "accomplishments" en anglais avec traduction en russe

<>
How, exactly, did these accomplishments occur? Однако, как именно стали возможны подобные достижения?
The expected accomplishments and outputs of the GM will thus contribute to this objective. Поэтому ожидаемые достижения и конечные результаты ГМ будут способствовать выполнению именно этой цели.
Suburbanites tend to put too much emphasis on their outward accomplishments. Жители пригорода склонны уделять слишком большое значение своему внешнему благоустройству.
Never belittle yourself or your accomplishments. Никогда не принижай себя или свои достижения.
External factors: The objectives and expected accomplishments are dependent on the quick resolution of possible payment issues. Внешние факторы: Выполнение указанных задач и реализация ожидаемых достижений зависят от быстрого урегулирования возможных вопросов, связанных с оплатой.
Take a look at our accomplishments below! Ознакомьтесь с нашими достижениями ниже!
This equated to 62 per cent of expected accomplishments having interim performance assessments reported by December 2005. Это равно 62 процентам ожидаемых достижений, по которым к декабрю 2005 года была представлена промежуточная оценка выполнения.
Consider accomplishments, achievements, look for the standouts. Принимайте во внимание достоинства, достижения, ищите безусловных победителей.
External factors: The objectives and expected accomplishments are dependent on debtor cooperation and the quick resolution of possible payment issues. Внешние факторы: Выполнение указанных задач и реализация ожидаемых достижений зависят от сотрудничества со стороны дебиторов и быстрого урегулирования возможных вопросов, связанных с оплатой.
She prides herself on her many accomplishments. Она гордится своими многочисленными достижениями.
Effective evaluation of programme performance should be undertaken in accordance with the objectives, expected accomplishments and indicators contained in the work programme. Следует провести эффективную оценку выполнения программы с учетом задач, ожидаемых достижений и показателей, содержащихся в программе работы.
Expected accomplishments are given below for each subproject; ожидаемые достижения будут приведены ниже по каждому подпроекту;
In addition to these “ex- post” evaluations, “real-time” evaluations during an operation's process should also be enhanced to achieve specific objectives (expected accomplishments). Помимо этих «ретроспективных» оценок, для выполнения конкретных задач (достижения ожидаемых результатов) в ходе практической деятельности необходимо также активнее проводить оценки в «режиме реального времени».
The past decade has yielded three main accomplishments. Результатом прошедшего десятилетия стали три главных достижения.
“Expected accomplishments would include more effective monitoring by programme managers of implementation of activities and reporting thereon to the General Assembly through the Committee for Programme and Coordination; and more timely programme delivery”. «Ожидаемые достижения включают в себя усиление контроля со стороны руководителей программ за выполнением мероприятий и представление по этому вопросу доклада Генеральной Ассамблее через Комитет по программе и координации, а также более строгое соблюдение сроков осуществления программ».
Summary - Information about your mission, accomplishments, and goals. Общие сведения: информация о ваших планах, целях и достижениях.
Examine, as a matter of course, future objectives, expected accomplishments and indicators of achievement of the Secretariat entities under their purview and provide CPC with their considered views, rather than simply “noting” relevant reports; в обязательном порядке изучать будущие цели, ожидаемые достижения и показатели выполнения задач по тем подразделениям Секретариата, которые входят в сферу их компетенции, и сообщать КПК свои продуманные мнения, а не просто «принимать к сведению» соответствующие доклады;
But Morsi is not entirely without accomplishments or supporters. Но нельзя сказать, что у Мурси вовсе нет достижений или сторонников.
Those initiatives and accomplishments demonstrate the interest of the international criminal justice community and society at large in pursuing further the path of meeting in a practical and tangible manner the requirements of those standards and norms. Эти инициативы и достижения свидетельствуют о заинтересованности международного сообщества системы уголовного правосудия и общества в целом в дальнейшем продвижении по пути практического и приносящего реальные результаты выполнения требований этих стандартов и норм.
Still, the EU's accomplishments vastly outweigh its current difficulties. Тем не менее, достижения ЕС значительно перевешивают его нынешние трудности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !