Exemples d'utilisation de "agreed" en anglais avec la traduction "договоренный"

<>
It was agreed that the System of Environmental-Economic Accounting for Material Flow will replace volume 2 of the OECD guidance documents. Было договорено, что система эколого-экономического учета для оценки движения материальных средств заменит том 2 руководящих документов ОЭСР.
These specific advantages of the sector are mainly lower transport costs, the increasingly high reliability of agreed deliveries, the possibility to save on storage facilities, and the ability to deliver cargo to otherwise inaccessible areas. Такими специфическими преимуществами этого сектора являются, главным образом, меньшая стоимость перевозки, растущая надежность соблюдения договоренных сроков доставки грузов, возможность экономии на складских средствах и способность доставлять грузы в районы, которые не доступны для других видов транспорта.
The romanization of Arabic was further examined in Working Paper CRP.1, presented by the Arabic Division, which noted the necessity for stability in a romanized system and described the goal of adopting the unified Arabic romanization system, as agreed at the Third Arab Conference on Geographical Names, in 2007. В этом документе была отмечена необходимость достижения стабильности в системе латинизации и была изложена цель, в соответствии с которой предполагается утвердить единую систему латинизации для арабского языка, как это было договорено на третьей Конференции арабских стран по географическим названиям в 2007 году.
After the consultations and pending the agreed adoption of a presidential statement, the President of the Security Council delivered a statement to the press, in which the Council said that it was very concerned about the situation in the eastern part of the country and intended to adopt a presidential statement in the following few days identifying the main lines of action that it planned to advocate. По завершении консультаций и в преддверии принятия — о чем было договорено заранее — заявления Председатель Совета Безопасности выступил с заявлением для печати, в котором Совет высказал свою глубокую обеспокоенность по поводу ситуации на востоке страны и предложил принять в ближайшие дни заявление Председателя с изложением тех направлений деятельности, которые Совет намеревается рекомендовать в этом вопросе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !