Exemples d'utilisation de "apart from" en anglais avec la traduction "помимо"

<>
Apart from agricultural products, Ukraine exports metals. Помимо сельскохозяйственных продуктов, Украина экспортирует металлы.
Apart from jibbing school, what would you prefer? Помимо проблем в школе, есть ещё какие - то жалобы?
And, apart from Russia, Europe is surrounded by ongoing conflicts. Помимо проблем с Россией Европу просто окружают непрерывные конфликты.
Apart from eastern Europe, he’s also targeting Turkey, Gref said. Помимо Восточной Европы, он также нацеливается на Турцию, сказал Греф.
Apart from oil, China plays no role in the Middle East. Помимо нефти Китай не играет никакой роли на Ближнем Востоке.
Apart from diplomatic support, Bolivia-Russia relations revolve around energy initiatives. Помимо дипломатической поддержки, отношения межу Боливией и Россией так или иначе связаны с инициативами в области энергетики.
Apart from, like, having a raccoon take a shit in my head. Помимо такого чувства, будто енот на голову насрал.
Apart from a few unpaid parking tickets, he's a regular choir boy. Помимо нескольких неоплаченных штрафов за парковку, он обычный тихоня.
Apart from wages and salaries, workers receive other benefits in cash and kind. Помимо окладов и заработной платы трудящиеся получают другие пособия в денежной и натуральной форме.
Apart from raw materials, it plays no role in Africa or the Americas. Помимо сырья он не играет никакой роли в Африке или Южной и Северной Америке.
Apart from his native Portuguese, is fluent in English, Spanish, French and Italian. Помимо родного португальского языка, свободно владеет английским, испанским, французским и итальянским языками.
Apart from free public schools, there are also paid non-public schools in Poland. Помимо бесплатных государственных школ, в Польше имеются также платные негосударственные школы.
In Poland, apart from free public schools, there are also paid non-public schools. Помимо бесплатных государственных школ, в Польше имеются также платные негосударственные школы.
Chichvarkin and Berezovsky have something important in common apart from their resemblance to Trump. Помимо их сходства с Трампом, Чичваркина и Березовского объединяет нечто важное.
Apart from the default style, you can also create additional styles for your articles. Помимо стиля, заданного по умолчанию, вы можете создать для своих статей дополнительные стили.
Apart from water pollution, flooding remains a problem, despite water regulation by the many reservoirs. Помимо загрязненности воды, несмотря на регулирование водостока с помощью многих водохранилищ, нерешенной проблемой остаются паводки.
Apart from demographics, which change slowly, three factors largely explain differences in national consumption rates. Помимо демографической ситуации, которая меняется медленно, три фактора в значительной мере объясняют различия в национальных уровнях потребления.
Apart from environmental considerations, there are other important benefits of expanding world trade in biofuels. Помимо экологической позиции, есть и другие не менее важные выгоды от расширения мировой торговли биотопливом.
He enquired how foreign residents could acquire citizenship, apart from through marriage with a Saudi national. Он спрашивает, как иностранцы могут получить гражданство, помимо вступления в брак с гражданином Саудовской Аравии.
Apart from import substitution, the Kremlin hasn’t come up with any ideas for restarting growth. Кремль пока не предложил других идей, как восстановить рост, помимо импортозамещения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !